"What a catch!"
낚시 좋아하시나요?
가끔 세상에서 벗어나고 싶을 때는 낚시를 떠나곤 하는데,
낚시 자체도 좋지만 이 생각 저 생각 할 수 있으니 자연에서 접할 수 있는 명상 시간이 아닌가 싶어요.
낚시에 관해서는 다음과 같은 표현들을 기억하시길 바랍니다.
1) 낚시 줄을 물에 넣다
get one’s line in the water
2) 줄이 자꾸 꼬이면
get one’s line t
3) 꼬인 낚시 줄을 풀면
u of one’s line
4) 미끼를 달다
b
(이 표현이 오늘의 문장인 “이것도 동사야?” 입니다)
5) 미끼는 사실 징그러운 꿈틀꿈틀 벌레
s worms
6) 물고기가 잡히면 펄떡 펄떡
f ! w fish!
7) 낚시 줄을 던지면
Not yet! I want to m !(cast 라는 단어를 이용)
8) 큰 고기를 잡고 나면 자랑해야죠 기념 사진 찰칵 찍고
b what you caught!
9) 으악 대어를 낚았어!!!
Yahoo! hey I’ve h !
10) 낚시꾼 친구가 있는데
an a
낚시로 시간을 거의 다 보내지만 않으면 참 좋은 놈 인데…
as long as time , I love spending time with him!
cf) A s is a line that bends and curls in an irregular way.
자, 위의 표현들은 매우 많이 나오지는 않지만
일상 생활에서 충분히 웃으며 쓸 수 있는 생동감 넘치는 표현들이니까꼭 외우셔야 상위 10%가 되요.
빈 칸을 만들어 놓은 이유는 궁금해하고 찾아봐야 자신의 표현이 되기 때문입니다.
물론 다음 칼럼에서 다 공개합니다 ㅎㅎ
조금만 기다려 주세요.
그럼 기본적인 표현들로 한번 더 기초를 다져보도록 하죠.
* 낚시 도구
fishing tackle / fishing gear
* 낚시터
fishing hole / fishery
* 낚싯대
fishing rod / pole
* 낚시 순서예요
Q) 일단 미끼를 달죠
put b
Q) 낚시 줄을 던진답니다
c
Q) 찌가 움직이는군요!
the moves
Q) 미끼를 물었단 얘기죠!
t
Q) 신나게 감아 올리고,
r
Q) 고기를 떼내야지요
t
cf) 참조합시다
What’s the catch? vs How’s the catch?
어떻게 다른가요?
“What’s the catch?” 에서 catch 는 속임수나 트릭 등을 말하죠.
왜 오늘따라 나한테 이렇게 잘 해주지? 뭐가 있나? 음 수상한데?
이런 상황일 때, “도대체 꿍꿍이가 뭐야? 함정이 뭐야? 속셈이 뭐야?”
예를 들어... “내가 경품을 받아요(I get a free gift)? 이유가 뭐죠?” 로 쓰는 말입니다.
반면 How’s the catch? 는 낚시하면서 “오늘은 입질이 좀 어떤가요?” 할 때 써요.
잡는 것도 catch 의 주된 뜻이니까 만일“What a catch!” 라고 하면 “우와 잘 잡았네 크다!” 혹은 “대박이다!” 라는 의미이고
“여기는 무슨 고기가 주로 잘 잡혀요?” 라고 하고 싶다면 “What ‘s the main catch?” 라 해도 좋겠어요.
오늘도 수고하셨습니다 :)