brunch

#6. 오늘의 영어 한 마디!

"bone up to"

by TOEICKERS

우리의 신체를 영어로 말할 수 있지요.

여기에서 이디엄 (idiom; 관용구) 이 많이 나오는데 하나씩 본다면


eye 에서는 keep an eye on(주목하다) 이라는 표현이 나오고


nose 에서는 pay through the nose (대가를 많이 치르다)


mouth 에서는 born with a silver spoon in one’s mouth (유복하게 태어나다)


그리고 face 에서는 make a face (인상을 쓰다, 불쾌해 하다) 라는 좋은 숙어들이 나옵니다.


by Andrei Porfireanu


이렇게 신체의 일부들 (parts of our body) 은 비유적으로 (figuratively) 많이 쓰이면서
영어 구어체 표현의 한 축을 차지하는데요,

명사인줄만 알았던 신체의 부위가 동사로도 쓰일 수 있다는 것,

그것이 본 칼럼 “이것도 동사야?” 의 취지입니다.


오늘은 “우리 몸이 동사가 되네?” 를 작은 테마로 정해서 진행하도록 하겠습니다.

이번 기회에 신체에 관련된 표현들을 개괄적으로 정리해 보세요.


by ALLOWTO


우리 몸을 지탱해 주는 것이 무엇인가요?
바로 뼈 (bone) 입니다.

뼈를 덮고 있는 살은 flesh
뼈 중 가장 중요한 등뼈는 backbone 이라 하지요.

backbone 이 없다면 우리 몸은 연체 동물 (mollusks) 처럼 흐물흐물할 것입니다.
따라서 backbone 은 무언가를 지탱해주는 중추역할을 의미합니다.


예문을 보죠.


The small and medium-sized businesses in Korea are the backbone of the nation’s economy.

중소기업들은 한국 경제의 주축이다


by Scott Beale


우리 말로 “뼈 속까지 춥다” 라는 표현은 영어로

I felt chilled to the bone.

이라고 하면 됩니다.

to the bone 앞에 cut 을 붙여서 cut sth to the bone 이라 하면
무지막지하게 가격을 내려치는 것 (plummet; 폭락하다) 입니다.
가격에 군살이 쪽 빠졌으니 뼈밖에 남지 않는구나로 연상하세요.


by Alessandro Baldini


cut 을 바꿔보지요.


The budget has been slashed to the bone because there are lots of priorities that need financing urgently.


할 일이 많아서 그 분야의 예산이 최소한으로 축소되었다는 뜻입니다.



고인이 되신 가수 신해철 씨가 예전에토크쇼에 나와 거리낌없이 사생활을 이야기한 적이 있는데요,

The popular singer made no bones about his professional views on music as well as his private life.


해석해 보죠.
make no bones about 은 “거리낌없이 (without hesitation) 털어놓다” 라는 의미랍니다.



이제 bone 의 동사가 가능한지를 보겠습니다.


by Mathijs Vos


You have to bone the fish before cooking.


일단 동사 자리에 넣었는데 무슨 뜻일까요?
이 때 bone 은 “뼈를 바르다” 라는 좋은 동사가 됩니다.
생선을 먹기 전에 뼈를 발라내지요?
그게 영어로는 간단히 bone 입니다.


자, 그럼 오늘의 표현입니다.


Q) 학생들은 문어체보다는 영어 구어체 표현들을 열심히 익혀야 한다.


Students should bone up to colloquial expressions before getting used to written and formal expressions.


* bone up to : 열심히 공부하다.
* bone the chicken : 치킨의 뼈를 발라내다.

오늘은 이 두 가지 표현을 기억하시면 되겠습니다!


수고하셨습니다.