사이렌의 유래

헷갈리는 유래 쓱

"칙칙폭폭 기차는 영어로 추추,

삐뽀삐뽀 구급차는 영어로 니노니노"


팔랑귀 노산맘이 일찌감치 영어를 들이밀었건만

늦게 말문 튼 아이는 우리말 사랑이 확실했습니다.

엄마표 영어를 어설프게 시도할 때마다 '영어 말'하지 말고 한국말하라고 당당히 주문하더라고요.


경쟁률 높은 일반 유치원에 못 들어갈 경우에 대비해 영어유치원도 알아보러 다닐 무렵이었습니다.

무료 참관수업을 할 기회가 있었습니다.


원어민 선생님과 한국 선생님이 2인 1조로

반을 꾸려가나 봅니다.

알록달록 예쁜 책상에 아이들이 붙여놓은 그림까지.

밝고 화사한 분위기가 마음에 들었습니다.


영어에 능통한 한국 선생님은 참관 수업 온 아이들을

앞으로 불러냈고 흥겨운 음악이 울려 퍼졌습니다.

"저 무용시키지 마세요. 저는 무용수가 아니라고요. 창피하단 말이에요!"

올망졸망 율동을 따라 하는 다른 아이들 뒤에서

아이는 딴짓을 하기 시작했습니다.

말소리도 어찌나 큰 지 수업에 방해될까 조마조마했고요.


급기야 열심히 시연하는 원어민 선생님께,

"선생님, 선생님은 왜 한국말 못 해요? 여기는 한국인데."

라며 나무라기까지 했습니다.

아이를 황급히 참관 수업 현장에서 빼냈습니다.

"I'm a....... 미국[미쿡] teacher."라고 간신히 대답하는 선생님의 어리둥절 한 표정을 뒤로한 채로 말이죠.


'영어유치원은 정말 안 되겠다. 일반 유치원 안되면 어쩌지.'


다행히 추첨 날 15 대 1의 경쟁률을 뚫고

당당히 일반 유치원에 다니게 되었어요.

파란 공을 뽑아서 다행이지 안 그랬으면 그 미국 선생님, 계속 한국말 못 한다고 혼날 뻔했죠.


우리말과 더불어 자동차를 사랑하는 아이 덕분에

알게 된 사실 한 가지.

이 말씀을 드리려고 사설이 길었네요.


삐뽀삐뽀 구급차에서 번쩍거리는 건 경광등,

요란한 소리를 내는 건 사이렌이었어요.

이전에는 경광등과 사이렌을 합쳐

다 사이렌인 줄 알았거든요.


뱃사람을 소리로 유혹해서 난파시키는

그리스 신화의 반인반수 자매,

세이렌에서 이름을 따왔다는 사이렌.


그런데 또 저만 몰랐나요?

저는 유혹한다고 해서 사이렌이

어여쁜 인어인 줄 알았잖아요.

아름다운 상체에 하체가 물고기인 줄 착각했는데,

알고 보니 얼굴만 여성이고 몸 전체가 독수리였어요.


소리로 사람을 꾀니까 조심하라는 의미로 유래한 사이렌.

번쩍번쩍 경광등과 환상의 짝꿍이죠?


https://blog.naver.com/5for10/220995687491




뉴욕 메트로폴리탄 박물관 3000 X 4000 OGQ











keyword
작가의 이전글이름만 들어도 긴장되는 학부모