[중국어 헐후어] 관에 들어가면서도 분칠을 하네

搽粉进棺材——死要面子

by 새벽별반짝

체면을 지나치게 중시하는 것을 꽉 꼬집는(!!) 헐후어가 하나 있다.


관에 들어가면서도 분칠을 하니——죽을 때도 체면치레한다
搽粉进棺材——死要面子


관에 들어가면서도 얼굴에 분칠을 하다니, 이게 다 무슨 소용이란 말인가?


이 헐후어는 일단 후반부를 자세히 봐야 한다. '죽을 때도 체면치레한다'고 했다.

'물에 빠졌는데 체면치레한다'도 아니고

'불이 났는데 체면치레한다'도 아니고
무려 '죽을 때'다.

그만큼 체면치레의 정도가 아주 심각함을 나타내는 것이다.


그러니까 이 헐후어는 바로

1. 조건이 안 되는데도 체면을 극도로 중시함

2. 추악한 면모를 감추고자 발버둥침

을 의미한다.


6.png 그림 출처: 尹斌庸,《歇後語101(漢英對照)》,华语教学出版社。(윤빈용, <헐후어 101 (한영대조)>, 화어교학출판사, 2015).


예를 들어보자.

두 개의 부유한 집안이 있었다.

한 집안에는 딸이 있었고, 다른 한 집안에는 아들이 있었다.

어느 날, 한 집안의 아들이 다른 한 집안의 딸을 성폭행하는 사건이 일어났다.

그런데, 양쪽 집안의 부모는 이 사실에 밖에 알려져 집안 망신이 될까 두려워서

급히 이들을 혼인시키기로 결정했다.

딸이 성폭행을 당했는데, 아들이 여자를 성폭행했는데, 이들을 혼인시키는 것이 제대로 된 조치인가?

체면을 지키려고 발버둥치는 것이 아주 '관에 들어가면서도 얼굴에 분칠하는' 수준인 셈이다.


danilo-batista-_ol2RQGXAs4-unsplash.jpg Photo by Danilo Batista on Unsplash


따라서 이 헐후어는 체면을 지키려고 발버둥치는 것, 그 중에서도 정도가 심한 것을 강도 높게 비판하는 의미가 담긴 헐후어라고 할 수 있다.






아직 중국어의 꽃 '헐후어(歇后語)'를 모르신다면?






표지 사진: 尹斌庸,《歇後語101(漢英對照)》(윤빈용, <헐후어 101 (한영대조)>

참고한 글: 尹斌庸,《歇後語101(漢英對照)》(윤빈용, <헐후어 101 (한영대조)>, 네이버 국어사전 "체면치레"

도움 말씀 주신 분: 염교 선생님(闫姣老师)


*무단 전재와 재배포를 금지합니다.




keyword