"숟가락을 왜 얹는데?“

미국 MZ 세대의 직장영어

by EternalSunshine

직장이든 학교든 여러 사람들이 모이는 곳에 가면 늘 힘든 것 다끝나면 뒤늦게 와서 생색을 내는 사람들이 있기 마련입니다. 미국에서 학교를 다닐 때도 직장 생활을 할 때도 얼굴 코빼기도 안 내밀다가 힘든 순간이 다 끝나면 슬쩍 숟가락을 얹는 사람들이 있죠. 이럴 때 미국의 MZ 세대들은 어떤 표현을 쓸까요? 그리고, 어떤 식으로 이런 빈대들을 대할까요?


미국의 MZ 세대들의 표현을 배우기 위해선 우리가 어떻게 쓰는지 가지만 정리해 보겠습니다.


숟가락을 얹다

빨대를 꽂다

빈대짓을 하다

빵꾸내다

어쩌면 그리 똑같은지

아주 전형적이야

잠수타다

무인승차하다


미국의 MZ는 어떻게 표현할까요?


본문 Native Speaker 대화는 여기에

https://youtu.be/26qlGcRNRx8


Emma:
"Honestly, I think the client loved the pitch because it was so cohesive. Everyone’s effort made it shine, especially the data analysis and the visuals."


"솔직히, 클라이언트가 ppt를 좋아했던 건 우리가 자료를 진짜 잘 맞춰서 그런 것 같아. 특히 데이터 분석이랑 비주얼이 완전 찢었지."


Ryan:
"For real. Emma’s designs were fire, and Sara’s numbers locked it down. No cap, we crushed it."


"진짜. 엠마 디자인은 핫했고, 사라의 데이터는 확실히 잡아줬어. 거짓말 안 하고, 제대로 해냈다니까."


Ben (walking in, grinning):
"Yeah, totally. I mean, I’m glad I suggested that framework early on. Teamwork makes the dream work, am I right?"


"맞아, 완전. 내가 초반에 그 틀 제안한 게 역시 효과를 발휘했네. 팀워크가 꿈을 만든다잖아, 안 그래?"


Emma (raising an eyebrow):
"Uh, Ben… you mean the framework Ryan pitched while you were ghosting emails and skipping meetings?"


"어, 벤… 네가 말하는 틀이 라이언이 제안했던 거 말하는 거지? 그동안 넌 이메일 씹고 회의 다 빵꾸냈잖아."


Ryan (rolling his eyes):
"Classic. Always riding someone’s coattails. Dude, we’ve been grinding for weeks while you were MIA."


"아주 전형적이네. 항상 남 성과에 숟가락을 얹네.. 야, 우리 몇 주 동안 죽어라 일하는 동안 넌 잠수 타고 뭐 했냐."


Ben (shrugging):
"Come on, I wasn’t MIA. I was… you know, giving space for the team to grow. Plus, I did check in now and then."


"야, 나 잠수 탄 건 아니잖아. 그냥… 팀이 성장할 틈을 줬다고 봐야지. 게다가 가끔씩은 확인도 했잖아."


Emma (smirking):
"Sure, by piggybacking on everyone else’s hard work and showing up just in time for the glory?"


"그래, 남들 땀 흘려서 만든 성과에 슬쩍 숟가락 얹고, 딱 뭔가 이룰 타이밍에만 나타난 거 말이지?"


Ben (defensively):
"Hey, it’s not like I’m leeching off anyone. I mean, we’re all part of the team, right?"


"야, 내가 누구한테 빨대 꽂은 것도 아니잖아. 우리 다 팀의 일원인데, 그렇지?"


Ryan (sarcastically):
"Leeching off? Nah, you’re more like the guy who jumps on the bandwagon after the hard part’s done."


"빨대 꽂은 거? 아니지, 넌 그냥 다들 고생 끝난 뒤에 나타나서 휩쓸려 가는 애지."


Emma (crossing her arms):
"Exactly. It’s like clockwork—project ends, and here you are with your victory lap."


"맞아. 늘 똑같아—프로젝트 끝나고 나타나서 공치사하러 등장."


Ben (awkwardly laughing):
"Okay, okay, I get it. But seriously, teamwork makes the dream work, right?"


"알겠어, 알겠어. 근데 진짜 팀워크가 중요한 거잖아, 안 그래?"


Emma (rolling her eyes):
"Yeah, as long as the team doesn’t have to carry you every time."


"그래, 근데 팀이 너 매번 짊어지는 게 아니라면 말이지."


Ryan (muttering to Emma):
"Next time, let’s put a ‘No Free Riders’ sign on the project doc."


"다음번엔 프로젝트 문서에 ‘무임승차 금지’ 사인 하나 달자."




Footenotes


1. Ride someone’s coattails

Meaning: To benefit from someone else’s hard work or success without putting in much effort.



Example in dialogue:
"Classic. Always riding someone’s coattails."
(남의 공로에 숟가락 얹는 전형적인 케이스지.)




Hip Example:

"She got promoted by riding her manager’s coattails."


(걔는 매니저 덕에 승진했지.)


"Stop riding your friend's coattails and build your own rep."


(친구 덕 보는 거 그만하고 네 평판을 직접 만들어.)



2. Piggyback on

Meaning: To take advantage of or add to someone else’s efforts or ideas, often without contributing much yourself.



Example in dialogue:
"Sure, by piggybacking on everyone else’s hard work."
(그래, 남들 땀 흘려서 만든 성과에 숟가락 얹는 거 말이지.)




Hip Example:

"The startup piggybacked on the success of larger tech companies."


(그 스타트업은 대형 기술 회사들의 성공에 편승했어.)


"You can piggyback on my presentation slides, but don’t mess it up."


(내 발표 자료 써도 되는데, 망치지 마.)



3. Jump on the bandwagon

Meaning: To join or support something only after it becomes popular or successful.



Example in dialogue:
"You’re more like the guy who jumps on the bandwagon after the hard part’s done."
(너는 힘든 부분 끝난 뒤에 남 좋은 거 따라가는 애지.)




Hip Example:

"Everyone’s jumping on the bandwagon now that the trend is viral."


(요즘 트렌드가 뜨니까 다들 따라 하네.)


"Don’t jump on the bandwagon. Stick to what you believe in."


(유행 따라가지 말고, 네 신념을 지켜.)



4. Leech off

Meaning: To exploit someone’s resources, success, or efforts without giving anything back.



Example in dialogue:
"Hey, it’s not like I’m leeching off anyone."
(야, 내가 누구한테 빨대 꽂은 것도 아니잖아.)




Hip Example:

"He’s always leeching off his roommate’s food without paying."


(걔는 맨날 룸메이트 음식 먹으면서 돈 한 푼 안 내.)


"Stop leeching off the team and do your part."


(팀에 빨대 꽂는 거 그만하고 네 역할 좀 해.)



5. Ghost (verb)

Meaning: To suddenly cut off communication without warning.



Example in dialogue:
"You were ghosting emails and skipping meetings."
(너 이메일 씹고, 회의 다 빵꾸냈잖아.)




Hip Example:

"He totally ghosted me after our second date."


(걔가 두 번째 데이트 후에 나랑 연락 끊었어.)


"Don’t ghost your responsibilities—it’ll come back to bite you."


(책임을 씹지 마. 나중에 문제 될 거야.)



6. No cap

Meaning: A slang term meaning “no lie” or “for real.”



Example in dialogue:
"No cap, we crushed it."
(진짜, 우리가 제대로 해냈다니까.)




Hip Example:

"That movie was the best I’ve seen all year, no cap."


(그 영화 올해 본 것 중 최고였어, 진짜.)


"No cap, you’re the best player on the team."


(진심으로 너가 팀에서 제일 잘해.)



7. Victory lap

Meaning: A metaphorical term for celebrating success, often excessively or prematurely.



Example in dialogue:
"Here you are with your victory lap."
(공치사하러 또 등장했네.)




Hip Example:

"She’s taking a victory lap after the promotion, acting like she did it all herself."


(승진했다고 혼자 다 한 것처럼 공치사하고 있네.)


"Let’s hold off on the victory lap until the deal is actually signed."


(계약이 실제로 체결될 때까지 자축은 미루자.)



8. No Free Riders

Meaning: Refers to people who contribute little to nothing but enjoy the benefits of others’ hard work.



Example in dialogue:
"Next time, let’s put a ‘No Free Riders’ sign on the project doc."
(다음번엔 프로젝트 문서에 ‘무임승차 금지’ 사인 하나 달자.)




Hip Example:

"Our team’s policy is no free riders—we all have to pull our weight."


(우리 팀은 무임승차 금지야. 모두가 자기 몫을 해야 해.)


"If you’re here to free ride, you’re in the wrong place."


(공짜로 얻어먹으려고 온 거면, 잘못 찾아왔어.)


9. Clockwork


정확하고 규칙적으로 일어나는 일


"He shows up late to meetings like clockwork." 걔는 회의에 항상 늦는 게 완전 정해진 패턴임. 부정적 뉘앙스로, "늘 똑같이 반복됨"을 강조.

"The team delivers their projects like clockwork." 그 팀은 프로젝트를 시계처럼 정확하게 납품해. 긍정적으로, "항상 정확하고 규칙적으로 일 처리를 잘한다"는 뜻.

"It rains every weekend here, like clockwork." 여기는 주말마다 꼭 비가 와. 완전 공식이야. 예상 가능한 반복 상황을 묘사.

"Her morning routine runs like clockwork." 그녀의 아침 루틴은 완전 시계처럼 돌아간다. 루틴이 매끄럽게 잘 진행됨을 의미.

keyword
작가의 이전글진짜 찢을거야