brunch

음소지각능력이 소실되는 과정

외국인들에게 박지성이 지성 '팍'인 이유

by VOX ENGLISH

지난 포스팅을 통해 아이들이 본래 가지고 태어나는 음소지각능력을 유지했을 때 벌어지는 일(링크)에 대해 알아보았습니다. 오늘은 음소지각능력이 소실되는 과정을 구체적으로 알아보면서 모국어 체계에만 익숙해진 아이들이 외국어 언어 체계에 적응하기 어려운 이유에 대해 알아보겠습니다.


Asset 5@4x.png


앞서 설명했듯이, 18개월 이전의 아이들은 대단히 정교한 음성언어 지각 능력을 가지고 있습니다. 전 세계 모든 언어의 음소(발음)를 구분할 뿐만 아니라 단어의 경계(word boundaries) 역시 잘 알고 있고, 수많은 말소리(speech analogs) 중에서도 실제 언어(language)를 선호합니다. 무엇이 의사소통을 위해 사용되는 소리, 즉 ‘언어’인지 알고 있다는 것입니다. 이러한 아이들의 지각 능력은 후속 언어 학습의 기반이 됩니다.


아이들이 모국어 음소 체계에 익숙해지면서 모국어를 배우는 과정, 즉 음소지각능력이 소실되는 과정은 자신이 쌓아온 통계적 정보를 바탕으로 다양한 지각 능력을 발전시키는 과정이라고 할 수 있습니다. 외출이나 이동의 제약이 있는 영아의 상황을 고려했을 때, 이 시기 아이들이 접하는 소리의 대부분은 모국어 음소입니다. 반면 모국어 이외의 음소는 접할 기회가 거의 없죠. 그 결과 들은(지각한) 경험이 있는 소리들의 통계 정보가 지각 편향(perceptual bias)을 만들고, 이것이 모국어 음소 체계 학습의 기반이 됩니다.


top-view-cute-baby-wearing-headphones.jpg


생후 6개월 정도가 된 아이들은 연속적인 말소리(continuous speech stream)를 듣고 단어의 경계를 알아차릴 수 있게 됩니다. 이는 다양한 음소 또는 어절의 공기 관계(co-occurrence patterns of syllables)의 통계 정보를 파악한 결과인데요, 쉽게 예를 들어보자면 blink, blue, blimp 등 bl로 시작하는 단어는 자주 들리지만, tf로 시작하는 단어는 거의 들리지 않는다는 사실을 깨닫는 것입니다. 아이들은 이러한 통계적 정보를 바탕으로 본격적 언어 습득을 위한 체계를 갖추기 시작합니다.


시간이 조금 더 지나고 생후 12개월 정도에 접어든 아이들은 모국어에 대한 경험과 정보가 충분히 많아지면서 모국어의 특징적인 정보에 의존하게 됩니다. 각 언어마다 강세(stress), 단어 경계(word segmentation), 음소배열(phonotactics) 등 특징적인 요소들이 몇 가지 있는데요, 각 언어 예시를 통해 아이들이 어떤 정보를 활용하여 말소리를 인지하는지 살펴보겠습니다.


단어 경계

독일어나 네덜란드어에서는 어말(단어 끝)에 오는 자음은 모두 *무성음으로 발음합니다. 이를테면 ‘개’라는 의미를 가진 단어인 ‘Hund’는 [hund]가 아니라 [hunt]로 발음하는 것이죠. 이처럼 단어 경계를 기준으로 소리가 다르게 나는 특징을 가진 언어들이 있는데, 아이들이 말소리를 들을 때 이런 특징적인 정보를 사용할 수 있는 것이죠.


*무성음과 유성음

무성음(voiceless): 성대가 울리지 않는 소리 ex. [p], [t], [k]

유성음(voiced): 성대가 울리는 소리 ex. [b], [d], [g]


음소배열

한편 언어에 따라 음소배열의 제약이 달라지기도 합니다. 각 언어마다 함께 등장할 수 있는 발음들, 함께 등장할 수 없는 발음들, 또는 특정 위치에 올 수 있는 발음과 올 수 없는 발음이 서로 다르다는 것입니다. 한국어로 예시를 들어보겠습니다. 사실 한국어에서 어두(단어 첫글자)에 오는 자음은 모두 무성음으로 발음합니다. 한국인들은 [ㄱ]을 유성음인 [g]로, [ㅂ]를 유성음인 [b]로 인식하고 있지만, 실제로 어두에서 각 음소가 발음되는 양상은 [k]와 [p]에 가깝습니다. 그래서 외국인들이 한국 이름의 성씨 ‘김’과 ‘박’을 ‘gim’, ‘bark’이 아닌 ‘kim’, ‘park’이라고 인식하는 것이죠.


adorable-little-boy-doing-online-session-speech-therapy.jpg


이와 같은 모국어의 특징적인 정보에 점점 익숙해지면 지각 편향은 더욱 심해지고, 결과적으로 이 세상에는 모국어 체계의 발음들만 존재한다고 인지하게 됩니다. 즉, 음소지각능력이 소실되는 것이죠. 앞선 예시로 돌아가서 설명해보겠습니다. 한국어 자음 [ㄱ]은 어두와 어말에서는 [k]로, 모음 사이에서는 [g]로 발음됩니다.

(1)김 → [kim]
(2)박 → [pak]
(3)가(4)구 → [kagu]

실제로 (1), (2), (3)의 [ㄱ]는 [k]에 해당하고, (4)의 [ㄱ]은 [g]에 해당하는 서로 다른 소리입니다. 그러나 한국어에서는 두 소리를 구분하지 않고 한 개의 발음 [ㄱ]으로 인식하죠. 따라서 한국인은 서로 다른 두 소리를 들었을 때 구분하지 못하지만, 외국인이나 아직 한국어에 익숙해지지 않은 영아는 두 소리를 분명하게 구분할 수 있는 것입니다.




참고문헌

Janet F. Werker, Judit Gervain(2013), Speech Perception in Infancy: A Foundation for Language Acquisition

Gouskova, Maria, 'Optimality Theory in Phonology', in Bernd Heine, and Heiko Narrog (eds), The Oxford Handbook of Linguistic Analysis

keyword
작가의 이전글음소지각능력이 그대로 유지될 수 있다면?