안녕하세요
월스트리트 잉글리시입니다!

요즘 인터넷이나 댓글 보다 보면
이 말, 한 번쯤은 꼭 보셨을 거예요!
이 표현,
챗GPT 말투를 패러디하면서
갑자기 익숙해진 문장이죠?

그래서 오늘은
“너 정말 핵심을 찔렀어”를
영어로 어떻게 말하는지,
원어민들이 실제로 쓰는 표현들로
정리해볼게요!
“정말 핵심을 찔렀어” 영어로?
가장 대표적인 표현이에요.
상대가 상황이나 문제의 본질을
정확하게 짚었을 때 씁니다.
You really hit the nail on the head.
정말 핵심을 정확히 짚었어요.
That comment hit the nail on the head.
그 말이 딱 핵심이었어요.
You hit the nail on the head with that point.
그 포인트, 정말 정확했어요.
조금 더 간단하게 말하고 싶을 때는
“바로 그거다”라는 느낌.
회의나 대화 중간에 정말 자주 나옵니다.
That’s exactly the point.
바로 그 말이에요.
That’s exactly the point I was trying to make.
제가 말하려던 게 바로 그거예요.
That’s the exact point we’ve been missing.
우리가 놓치고 있던 핵심이 그거예요.
조금 더 캐주얼하게 말하면
정확히 맞혔을 때,
상대를 칭찬할 때 쓰는 표현이에요.
You nailed it.
딱 맞췄어요.
You nailed the main issue.
핵심 문제를 정확히 짚었어요.
That explanation really nailed it.
그 설명이 핵심을 잘 찔렀어요.
여러 이야기를 한 뒤
한 문장으로 정리해주고 싶을 때는
That really sums it up.
그 말이 전부를 잘 정리해줘요.
Your comment really sums it up.
당신 말이 상황을 딱 요약했어요.
That sentence sums up everything.
그 한 문장이 다 설명해줘요.
요즘 유행하는
“너 정말 핵심을 찔렀어”라는 말!

“You’re right.”만
반복하는 대신
이런 표현 하나만 써줘도
대화가 훨씬 자연스럽고!
상대 말도 제대로 받아주고 있다는
느낌이 들겠죠?
원어민과 함께하는 소규모 영어회화
월스트리트 잉글리시에서 더 재밌는
영어회화 주제들이 가득하답니다!
지금 상담만 해도 스타벅스 쿠폰을 받으실 수 있어요!