흑자 적자 영어로?

안녕하세요!

월스트리트 잉글리시입니다!


뉴스를 보다가, 회사 단톡방을 보다가

가끔 이런 말 한 번씩 들리죠.


“이번 분기 흑자 전환했다던데?”

“아직 적자라서 분위기 좀 조용해…”


sticker sticker


한국어로는 너무 익숙한 표현인데

막상 영어로 말하려고 하면

profit이랑 revenue가 헷갈리고,

어떻게 자연스럽게 말해야 할지

고민될 때가 많아요!


그래서 오늘은

‘흑자’와 ‘적자’ 표현를

딱 정리해볼게요!



6514.jpg


흑자 영어로?


흑자는 단순히 profit이라고도 말하지만,

실제 회화에서는 in the black 이라는 표현도 정말 많이 써요.

회사 상황이 좋아졌을 때 자연스럽게 들리는 말이에요.


The company made a profit this quarter.

회사가 이번 분기에 흑자를 냈어.


We’re finally in the black after months of losses.

몇 달 적자 끝에 드디어 흑자야.


The business returned to profit faster than expected.

생각보다 빨리 흑자로 돌아섰어.


They managed to stay profitable even during the downturn.

경기 안 좋을 때도 흑자를 유지했대.


Last year was tough, but we ended up in the black.

작년 힘들었는데 결국 흑자로 마무리했어.


The team worked hard to turn the company profitable.

팀이 회사 흑자 전환하려고 엄청 노력했어.



5453.jpg


적자 영어로?


적자는 loss라고 가장 많이 표현하고,

상태를 말할 때는 in the red 라는 표현도 많이 써요.

비즈니스 기사나 회의에서도 자주 들을 수 있어요.


The company reported a loss this quarter.

회사가 이번 분기에 적자를 기록했어.


We’ve been in the red since early this year.

올해 초부터 계속 적자야.


Rising costs pushed the business into the red.

비용 상승 때문에 적자로 들어갔어.


They’re trying to cut expenses to avoid losses.

적자 피하려고 비용 줄이려는 중이야.


The project went into the red faster than expected.

프로젝트가 예상보다 빨리 적자 났어.


Even big companies can fall into the red sometimes.

큰 회사들도 가끔은 적자 날 수 있어.




한국어에서는

“흑자냐 적자냐” 한 단어로 딱 나뉘지만,

영어에서는 상황에 따라

profit / loss,

in the black / in the red

이렇게 나누어 쓰는 게 훨씬 자연스러워요.

sticker sticker


오늘 하나만 기억한다면

We’re finally in the black!


왠지 모르게

듣기만 해도 기분 좋아지는 문장이죠


그럼 다음 포스팅에서 또 만나요!




원어민과 함께하는 소규모 영어회화

월스트리트 잉글리시에서 더 재밌는

영어회화 주제들이 가득하답니다!

지금 상담만 해도 스타벅스 쿠폰을 받으실 수 있어요!

상담받고 스벅쿠폰 받기(클릭)


keyword
매거진의 이전글너 정말 핵심을 찔렀어 영어로?