brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 이형란 Aug 28. 2017

认定과 "인정하다"

중국어 뉴스 인강 : www.screenchinese.com

간단한 어법과 어휘 공부 : 유튜브 이형란의 평생 중국어 채널 https://www.youtube.com/channel/UC_1ftGlAb2X9uvvzQxW-dpA?view_as=subscriber



< 认定 과 인정하다 >


종종 우리가 알고 있는 한자음 때문에 오히려 더 헷갈리는 경우가 있는데요, "인정하다"라는 단어도 그중의 하나입니다.


认定을 한자 독음으로 읽으면 '인정하다'가 되어서, 작문할 때 보면 종종"그는 자신의 죄를 인정했다(시인했다)"라는 문장에 认定을 쓰는 걸 볼 수 있는데요, 그런 문장에는 认定이 쓰이질 않습니다.


오늘 삼성의 이재용 부회장 재판 뉴스가 나왔는데요,

이 뉴스 내용을 기초로 "인정하다"를 구별해보도록 하겠습니다.



우리는 흔히 "인정하다"를 "시인하다"의 의미로 쓰는데요, 그러니까 삼성 뉴스에 이런 의미의 "인정하다"를 적용한다면, 이런 문장이 나올 수 있겠죠?

< 이 재용은 자신이 뇌물을 준 것을 인정했다 >

이런 경우에 "인정하다"는 "시인하다"라는 뜻으로, "认定"이 쓰이지 않고, 아시는 것처럼 "承认"이 쓰입니다.


认定을 중국어 사전과 한국어 사전에서 찾아보면 이런 해석들이 나옵니다.

중국어 사전 : 1. 인정하다, 확신하다 /  2. 확정적으로 여기다

한국어 사전 : 1. 확실히 그렇다고 여기다 /  2. (법률적으로) 옳고 그름을 결정하다.


그러므로, 삼성 이재용 부회장의 재판에 적용해보면


1. 이재용은 자신의 죄를 인정했다- 承认

2. 법원은 이재용이 유죄임을 인정했다, 이재용의 뇌물죄를 인정했다 - 认定

이렇게 적용이 되겠죠?


다시 구별해보면,

承认이라는 단어는 "认"에 포인트가 있습니다. "내가 인정해, 내가 졌어" 이런 문장에서 쓰이는 "인정하다"라는 말은 간단히 "认"만으로도 쓸 수 있습니다. 이럴 경우에는 承认을 쓰고,

认定이란 단어는 "定"에 포인트가 있습니다.  그 내용이 확실하다고 확정 짓는 것이죠.


아래 두 문장을 외워두면 더 좋겠습니다.


1. 李在镕承认向特定机构提供大量资金
이재용은 특정 기관에 많은 자금을 제공한 것을 인정(시인)했다.

2. 法院认定李在镕贿赂朴槿惠

법원은 이재용이 박근혜에게 뇌물을 준 것을 인정(확실시)했다.

매거진의 이전글 "밥 한 그릇 더 먹다"를 중국어로
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari