brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 이형란 Nov 18. 2016

비교문에서 유의할 점 (2)

중국어 비교문

중국어 뉴스 인강 : www.screenchinese.com

간단한 어법과 어휘 공부 : 유튜브 이형란의 평생 중국어 채널 https://www.youtube.com/channel/UC_1ftGlAb2X9uvvzQxW-dpA?view_as=subscriber




3. 비교문에는 很,非常 등의 정도 부사를 쓸 수 없다.


중국어의 어법 중에 <정도를 나타내는 말은 두 번 이상 쓸 수 없다>는 어법이 있다. 그러므로 很,非常,特别 등의 정도 부사를 쓸 수 없는 구문이 많다. 잠시 살펴보면


真很高。(X)

越来越很高。(X)

他比我很高。(X)


有点儿도 정도부사이다.  그러므로 비교문에는 有点儿을 쓰지 않고, 수량사인 一点儿을 쓴다.

        他比我有点儿高。(X)

        他比我高一点儿。(O)   


비교부사나 보어는 쓸 수 있다.

他比我更高。/ 他比我还高。    

他比我高得很。/ ~~得多  /  ~~多了



4. '훨씬 ~~하다'는 更이 아니다.


비교문에서 약간이라도 강조만 하려고 하면 更을 쓰는 분들이 많다. 한국어에서도 그렇지만 <더 ~~하다>와 <훨씬 ~~하다>는 다르다. <더~~하다>는 A가 이미 상당히 ~~한데, B가 그것보다 더 ~~하다는 뜻이다. 예를 들어, 중국은 큰 나라지만 미국이 더 크다 라고 할 때 쓰는 게 <더>의 개념이다.


그런데 우리는 종종 <중국은 한국보다 훨씬 크다>에 更을 쓴다. 이런 경우에는 한국이 크지 않기 때문에 내용이 맞지 않게 된다. <훨씬>이라는 말은 차이가 많이 난다는 말이다. 이런 경우에는 뒤쪽으로 得多,多了를 써야 한다.


中国比韩国更大。(??) - 중국이 한국보다 더 크다

中国 比韩国 大得多 / 大多了  - 중국이 한국보다 훨씬 크다


우리가 강조만 하려고 하면 更을 쓰기 때문에, 종종 < (제가 한 인물 하는데요) 그가 나보다 더 잘 생겼어요>, < (제가 중국어를 상당히 잘 하는데요), 그가 나보다 더 잘 해요>라는 문장을 이야기하고도 스스로는 겸손하게 말했다고 생각하곤 한다. 


他比我更帅。(??)≠ 他比我帅得多。

他汉语说得比我更好。(??)≠他汉语说得比我好得多。

매거진의 이전글 비교문에서 유의할 점 5가지 (1)
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari