brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 위엔디 Jul 28. 2024

벗어날 생각 마세요

성가심에 대하여

  2008년 베이징올림픽 때만 해도 중국은 계획생육정책(计划生育政策)으로 가족당 한 자녀밖에 허용하지 않았고, 소수민족이나 외동자녀의 경우 예외조항이 있었습니다. 지금은 오히려 출산장려 쪽으로 방향을 전환한 것으로 알고 있습니다.


  당시 인터넷 친구(网友)한 명이 어린 동생이 하나 있다고 해서 "어? 중국에서 자녀가 한 명 이상은 안되지 않나?"라고 했더니 몇 가지 예외조항으로 가능하다고 하네요. " 동생이 나이차이도 많고 어리니까 귀엽겠다고 하니까 "他经常缠着我啊。烦死我了。(매일 성가시게 해서 귀찮아 죽겠어)"라고 합니다.


  缠(廛 : 얽을 전)이라는 글자가 참 재미있습니다.  糸(가는 실 멱) + (가게 전)의 조합으로 된 글자인데 '얽어 놓는다'는 뜻입니다. 실로 감아놓듯 꼼짝달싹 못하게 하거나 얽히고 설키게 만들어서 누군가를 귀찮게 한다는 표현으로 사용합니다.

 

  고린도전서 7장에서 사도바울은 이렇게 말합니다. "네가 아내에게 매였느냐 놓이기를 구하지 말며 아내에게서 놓였느냐 아내를 구하지 말라 (Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.)" 이왕 결혼했으면 아내에게 충실하고, 이혼했으면 굳이 또 다른 여자를 찾지 말라는 것이죠. 사도바울은 복음과 성령에 메인 자로 주께 헌신을 다짐한 사람이니까 그의 결혼관을 성도들에게 일반화시킬 수는 없을 것 같습니다.


  재미있는 것은 중국어 성경입니다. '你有妻子缠着呢,就不要求脱离。你没有妻子缠着呢,就不要求妻子。' 제가 생각하는 의역은 이렇습니다. '아내가 들들 볶는다고 거기서 벗어나려고 해서는 안된다. 들들 볶는 아내가 없다고 아내를 찾으려고 하지 마라' 성경 번역자가 어떤 의도였는지 모르겠지만 '결혼(結婚)'이나 '이혼(離婚)'이란 단어를 사용하지 않고 굳이 '缠着'라는 단어를 사용한 것을 보면 남자들만의 어떤 울분이 보입니다. ㅎㅎ 헬라어 원문은 어떻게 표현되어 있나 궁금하긴 하지만 일부러 찾아볼 필요는 없습니다. 그냥 제 생각이니까요.  오늘도 아내의 잔소리에 힘드신가요? 성경은 말합니다.

벗어날 생각하지 마라! ㅋㅋ  


대문사진 출처 freepik
매거진의 이전글 예수 빌려오기
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari