brunch
매거진 문장위빙

일상안에서

We didn,t comment on anything but walked

by 홍선




층층의 감정(Any layered Emotion) 은

다물게 된다

하루 말없는 시공을
다섯 시간 정도의 묵음 여행을
다 읽고 있는 상태의 여행을


혼자, 도서관을 미술관을 카페를 그리고 여행을 그리고 간간히 오픈런 스타벅스 아침 전세 카페 독서를, 혼자 공방 수업을....그리고 이 모든 걸 혼자 여행에서 하루 하나 간단히 헐렁하게 취하고 현지인처럼 어디든 비일상을 일상화한다. 그래서 일상을 좀 더 타이밍 맞춰 비일상으로 일상안에서 조정을 해보다.






책, Aril Snow_손원평


눈이 쏟아질 것 같은 수상한 날씨였다. 우리는 카페에 앉아 있었다. 그건 아내가 "집에서 얘기하면 미쳐버릴 것 같으니까"라고 말했기 때문이다. -8-
Strangely, it seemed about to snow. We were sitting at a cafe. Jenny had said she "might lose it if we had this talk at home." -9-

어제부터 내리기 시작한 눈은 천천히 쌓여가고 있었다. 조금만 지나면 발 밑으로 뽀드득 소리가 들릴 것 같았다. 우리는 아무런 감상도 말하지 않은 채 묵묵히 걸었다.-30-
The snow that started to come down yesterday was snow slowly piling up. It wouldn,t be long before it would crunch under my feet. We didn,t comment on anything but walked silently. -31-


"비가 올 때면 꽃이 떨어지기도 해요. 그렇지만 비가 그치면 곧 다시 피어난답니다. 그러니까, 언제나 피어 있는 거나 마찬가지죠." -50-
"Flowers are always in bloom in Bali."
..."The flowers fall when it rains. When the rain stops, they bloom again. So, always in bloom."-47-


우리는 그저 똑같은 악몽을 영원토록 되풀이하고 있을 뿐이었다. -64-
We were stuck in the same nightmare for all eternity. - 61-


"괜찮아요. 나는 하나도 못 알아들었으니까요. 정말이에요. 난 아무것도 알아듣지 못했답니다. 그러니까 괜찮아요."

마리의 변명에 섞인 게 위로라는 걸 깨닫는 순간 나는 얼굴을 감쌌고, 어쩔 수 없이 흐느끼기 시작했다. -66-
That is okay. I did not understand anything. It is true. I did not understand a thing. So it is okay." Hearing the consoling tone in her disclaimer, I buried my face in my hands and broke down resignedly in sobs. -63-


책, Aril Snow_손원평




keyword
매거진의 이전글아는 것이 적으면, 사랑하는 것도 적다.