brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 빨간구름 Sep 24. 2020

Pet vs. Pat 단어 이해 하기


2008년 결혼을 하고 처음으로 미국 일리노이에 가서 공부를 하게 되었다. 중학교, 고등학교에서 몇년을 배워도 미국인과 단 한마디 말도 제대로 해보지 못했던 나였다. 그런 내가 미국에 살기위해 떠난다는 것은 낯설고, 새롭고, 두려운 모험의 시작이였다.


하루는 주차장에 주차를 하고 집으로 들어가려는데, 옆집의 30대 초반(혹은 20대 후반)의 남자가 나에게 인사를 하는 것이였다. 내가 살고 있는 집의 바로 옆에사는 이웃이라고 소개한 그는 나에게 다음과 같은 말을 하였다.


"Hi, I'm Pat"
 안녕! 나는 Pat이야.


(내가 한국에서 배운 영어에서는) 이름을 이야기할 때에 이렇게 해야 하는 것 아니였던가?

"Hi, my name is Pat."


그의 이야기를 정확하게 알아듣지 못하였다. 하지만, 나는, 그의 말이 어떤 의미인지 그 짧은 순간 충분히 이해하고, 맞장구를 쳐주어야 할 판이였다. 재빠른 머리 회전을 통해 나는 다음과 같은 결론을 내렸다.


내가 이해한 남자의 말:

"Hi, I've a pet."
안녕, 나는 애완동물이 있어.


그래, 이 옆의 남자는 매우 친절해서, 처음 만난 나에게 자신이 애완동물이 있다고 상세하게 설명해 주는 것이라고 생각했다. 당시 한국에는 층간 소음, 이웃간의 소음이 큰 문제로 대두되고 있었다. 아이를 키우는 집에서 아파트에 이사를 하게되면 아랫집에 과일을 사들고 가서 인사치레라도 해야하는 것이 아니겠는가!


나는 당연히 내 앞에 있는 남자가 말한 <그 애완동물>이 멍멍 짖는 강아지라고 (매우 논리적으로) 생각했다. 그리고 이 남자가 나에게 애완견이 있음을 알려주는 이유는, 혹시라도 강아지로 인해 시끄러울 수 있으니 양해를 구하기 위함인 줄 알았다. 그래서 나는 친절하게 (다 이해했다는 듯) 나의 대답을 그에게 해주어야 했다. 그리고 그에게 우리집에는 애완동물이 없으니 안심하라고도 말하고 싶었다. (그 짧은 순간 나는 이러한 오만가지 생각을 하였던 것이다.)


그래서 나는 그에게 다음과 같이 이야기했다.


"OK. I don't have a pet."
알겠어. (그런데) 나는 애완동물이 없어.


영어로 이름을 말하는 방법이 My name is 로 시작되는 것 이외에 다양한 방법을 배웠다면...Pat이라는 이름을 이전에 한번이라도 들어봤다면... 이런 실수를 하지 않아도 되었을 텐데...


내 앞의 남자는 다음과 같이 이해했을 것이 아닌가?


남자: 안녕, 내 이름은 Pat이야. Hi, I'm Pat.
나: 알겠어. 나는 Pat을 가지고 있지 않아. OK. I don't have Pat.


12년 전의 에피소드! 나의 Pat은 지음 무얼하며 살까?


작가의 이전글 인공지능은 인간을 지배하지 못할 것이다
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari