brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 스민 Jan 12. 2024

K콘텐츠 번역가의 업과 생활이 궁금한가요?

'프리랜서 번역가의 꿀팁 에세이' 텀블벅 펀딩 오픈!

안녕하세요.

오늘은 제가 독립출판으로 제작 중인 ‘K콘텐츠 번역가 에세이’ <오 마이 갓김치! K콘텐츠 번역가의 생존 가이드>​를 소개하고자 오랜만에 브런치에 글을 남깁니다. :-)

지난 가을 “나도 에세이를 쓸 거야!” 불끈 다짐하고 독립출판 모임에 처음 참여했는데요.

혼자 글을 쓰기가 얼마나 힘든지 알기에, 모임을 통해 강제로 글을 쓰고 그 글들을 모아 출판사에 투고할 생각으로 시작했다가 멤버분들과 함께 기획하고, 글 쓰고, 관련 피드백을 받고, 직접 표지 디자인까지 완성했더니 제 창작물에 대한 애착이 커져버렸지 뭐예요!

 결국 직접 만들고, 홍보하고, 유통까지 하는 '독립출판'으로 책을 준비 중입니다.


그래서 제작과 유통을 위한 첫 관문인 ‘텀블벅 펀딩’이란 걸 난생처음 진행하게 되었는데요.

펀딩 방식을 간단히 설명하면,

- 실제 제작 전에 미리 ‘후원’이라는 이름으로 선주문을 받고

- 프로젝트 목표 펀딩 금액을 달성하면

- 펀딩 종료 후, 후원자가 선택한 옵션에 따라 결제가 진행되고 (이 프로젝트의 결제일: 2월 13일)

- 제작 완료일(3월 6일로 예상)에 최종 완성된 상품을 배송해 드리는 거예요.


다시 말해, 이 책이 세상에 나오기 위해서는 여러분들의 응원과 후원이 필요합니다.

아니면 영원히 저 혼자서만 보는 번역가 에세이/번역 꿀팁 모음집으로 남을지도 몰라요…


<오마이 갓김치! K콘텐츠 번역가의 생존 가이드>의 텀블벅 링크를 공개합니다.

http://tumblbug.com/omgkimchi

아직 디자인과 퇴고 전 단계이긴 하지만, 목차와 본문의 일부를 미리 보실 수 있어요. :-)

본문 곳곳의 삽화까지 제가 직접 그렸답니다!


그럼, 남은 기간 동안 집중해서 완성도 높고 알찬 책으로 만들겠습니다.

많은 관심 부탁드립니다.

감사합니다.


#프리랜서 #K콘텐츠 #번역가 #단짠 #에세이 #독립출판


작가의 이전글 영어를 모국어처럼 유창하게 잘 써야 한다는 부담감
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari