brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Yenn Shim Apr 08. 2020

[메모큐] Muses-1

1. 뮤즈 생성하기

LiveDocs corpora


Muse는 통계 데이터 베이스 리소스입니다. 앞으로 어떤 텍스트를 타이핑할지 힌트를 제공합니다. (그래서 아무래도 뮤즈라는 단어를 사용한 게 아닌가 싶습니다. 앞으로 어떻게 작성할지 영감을 주기 위해서?)


뮤즈는 이미 완료된 출발 언어 텍스트와 해당 텍스트의 번역을 계산하여 다음 표현을 예상합니다. 어떻게 보면, 뮤즈는 통계학 기반의 머신 번역 모듈이라고 할 수 있습니다. 하지만 뮤즈는 전체 문장을 예상하는 게 아닌 현재 작업하는 텍스트 이후의 단어들을 예상하기 때문에 머신 번역보다는 조금 더 정확합니다. 


뮤즈는 로컬 경로에서 사용되는 리소스로만 사용할 수 있습니다. 메모큐 서버나 클라우드에 공유할 수 없습니다. 다른 컴퓨터에서 사용하기 위해서는 메모큐 프로그램에서 내보내기 한 후 다른 컴퓨터의 프로그램에서 해당 카피를 가져와야 합니다. 


※뮤즈는 한 언어 페어만 지원합니다. 프로젝트의 언어 페어와 사용하고자 하는 뮤즈의 언어 페어와 같아야 합니다. 


사용하기 

1. 메모큐 프로그램 창 상단에 Quick Access Tool Bar에서 바인더 모양의 아이콘을 클릭합니다.

(아래 이미지에서 4번째)

해당 아이콘을 누르면 [Resource console] 창이 열립니다. 

2. [Resource] 아래에서 [Muses]를 클릭하면 [Muses] 창이 나옵니다.

활용하기

1. 신규 뮤즈 만들기

메모큐가 뮤즈를 사용해 번역 진행 시 다음 단어들을 예상하려면 번역 메모리와 LiveDocs corpora에 있는 내용들을 사용해 통계를 계산해야 합니다. 

작업할 프로젝트의 출발 언어 자료들이 기존 번역 메모리와 LiveDos corpora와 연관된 문서여야 합니다. 


1) 위의 창을 기준으로 아래쪽 화면의 [Create new]를 클릭해 신규 뮤즈를 생성합니다. 

2) [Create Muse] 창이 열리면 메모큐는 프로젝트의 출발 언어와 선택한 도착 언어 페어의 뮤즈를 자동으로 생성합니다. 

3) Muse의 이름을 작성합니다.

4) 본 창 아랫부분에서, 다른 기타 사항들을 추가할 수 있습니다. 

5. [OK]를 클릭합니다.

6. [Train Muse] 창이 열립니다. 번역 메모리와 LiveDocs corpora를 선택합니다. 위에서 언급했듯 메모큐는 번역 메모리와 LiveDocs corpora의 내용을 가지고 통계를 계산합니다. 

※뮤즈를 메모큐 서버에서 사용하는 경우: 온라인 뮤즈를 훈련하기 위해서는 같은 서버에 있는 번역 메모리와 를 LiveDocs corpora 사용해야 합니다. 로컬 프로그램 자료를 사용할 수 없습니다. 로컬 번역 메모리와 LiveDocs corpora를 서버에서 사용하고 싶은 경우, 서버에 먼저 공유해야 합니다. 

   7. [OK]를 클릭합니다. 위 단계의 훈련과정이 마무리되면 뮤즈가 생성됩니다. 


#번역 #번역프로그램 #CAT툴 #메모큐

작가의 이전글 [메모큐] Livedocs
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari