brunch

유토피아 인용구

"양치기의 일은 자신이 아니라 양을 위한 것입니다."

by 최용훈

유토피아(Utopia) 인용구 :


“예쁜 얼굴은 남자의 관심을 끌기에 충분하겠지만, 그를 붙잡으려면 인품과 좋은 품성이 필요하다.”

“A pretty face may be enough to catch a man, but it takes character and good nature to hold him.”


“남들보다 더 좋은 양털로 만든 옷을 입었다고 자신이 남들보다 더 잘났다고 생각하는 것은 얼마나 어리석은 일인가. 결국 그 멋진 옷은 양들이 먼저 입었던 것이고, 그 어떤 옷도 양의 옷 만할 수는 없으니까.”

“[how can anyone] be silly enough to think himself better than other people, because his clothes are made of finer woolen thread than theirs. After all, those fine clothes were once worn by a sheep, and they never turned it into anything better than a sheep.”


“무서운 처벌을 내리는 대신 모두에게 생계의 수단을 제공하는 것이 훨씬 더 적절할 것이다. 그렇게 해서 누군가 도둑이 되고 그로 인해 죽임을 당하지 않아도 될 수 있도록 말이다.”

“Instead of inflicting these horrible punishments, it would be far more to the point to provide everyone with some means of livelihood, so that nobody's under the frightful necessity of becoming first a thief and then a corpse.”


“자만심은 남의 불행과 견주어 자신의 행복이 더 밝게 빛난다고 생각하는 것이다.”

“Pride thinks it's own happiness shines the brighter by comparing it with the misfortunes of others.”


“무엇보다도 왜 그들이 당신을 왕으로 세웠다고 생각하십니까?” 내가 그에게 물었다. “당신을 위해서가 아니라 자신들을 위해서죠. 그들은 당신이 힘을 쏟아 그들의 삶을 더 편하게 만들고 그들을 불의로부터 보호하게 하려는 것입니다. 그러니 당신의 일은, 당신이 아니라 그들을 편하게 하는 것입니다. 엄격히 말해, 양치기의 일은 자신이 아니라 양들을 먹이는 것인 것처럼 말입니다.”

“Why do you suppose they made you king in the first place?” I ask him. “Not for your benefit, but for theirs. They meant you to devote your energies to making their lives more comfortable, and protecting them from injustice. So your job is to see that they're all right, not that you are - just as a shepherd's job, strictly speaking, is to feed his sheep, not himself.”


“무언가를 소유할 수 있다면 누구나가 부자입니다 - 즐거움, 마음의 평화, 근심으로부터의 자유보다 더 큰 부가 무엇이 있을까요?”

“Nobody owns anything but everyone is rich - for what greater wealth can there be than cheerfulness, peace of mind, and freedom from anxiety?”

keyword
매거진의 이전글캑스턴의 인쇄술-학문의 부흥 ​(1400-1550)