A Heart That Belongs Fully
열왕기하 17장 32절: “그러는 한편 그들은 야훼도 공경하였다. 자기들 가운데서 출신을 가리지 않고 사람들을 뽑아 산당의 사제직을 맡겨 그 곳에 있는 산당들에게 사제 일을 보게 하였다.”
북이스라엘이 멸망한 뒤 아시리아는 사마리아에 여러 이방 민족을 이주시킵니다. 그들은 각자의 신을 섬기면서도 동시에 하나님도 함께 섬깁니다. 나아가 그들 중에서 제사장을 세워 산당에서 사제를 맡기기까지 합니다. 표면적으로는 관용과 다양성의 태도처럼 보입니다. 억압이나 배제 대신 섞임과 조화를 선택한 것처럼 보입니다.
하지만 이 장면이야말로 신앙의 가장 본질적인 위기를 드러냅니다. 하나님도 섬기고 다른 신도 섬기는 이중 신앙, 겉으로는 모두를 존중하는 듯하지만 실제로는 하나님을 ‘한 분 하나님’으로 대하지 않는 태도는 결국은 불순종입니다. 아무리 포용적이고좋아보여도 중심이 흐려진 믿음은 하나님 앞에 온전할 수 없습니다.
오늘 우리도 이와 비슷한 자리에서 살아갑니다. 우리는 세상과 완전히 분리되어 살 수는 없고 직장과 학교, 관계와 문화 속에서 어느 정도의 타협과 일치를 겪게 됩니다. 그러나 아무리 시대가 변하고 상황이 복잡해져도 신앙의 경계에 서게 되는 순간이 오면 우리는 반드시 멈추어 서서 "나는 지금 누구의 백성으로 서 있는가?"라고 스스로 물어야 합니다.
기독교 신앙은 배타적이어야 한다는 말을 하고 싶은 것은 아닙니다. 하고 싶은 말은 신앙의 중심에 대한 이야기입니다. 내가 누구에게 속해 있는지 누구를 나의 구주로 고백하는지를 항상 살펴야 한다는 이야기 입니다. 열린 마음, 포용적인 태도, 이해하려는 호기심은 이것들 자체로 유효합니다. 그러나 결정적일 때 우리는 선명하게 "저는 하나님의 사람입니다. 주님만이 나의 구주이십니다."라고 고백할 수 있어야 한다고 믿습니다.
하나님은 우리에게 당신을 향한 온전한 사랑을 요구하십니다. 그분과 다른 대상을 나란히 놓고 섬길 수 없습니다. 우리가 드리는 믿음이 그 무엇과도 섞이지 않은 순전함이기를, 정금과 같이 하나님께 나아가는 믿음이기를 소망합니다.
2 Kings 17:32 says, “They worshiped the Lord, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places.”
After the fall of the northern kingdom of Israel, the Assyrian empire resettled various foreign peoples in Samaria. These new settlers worshiped their own gods, but they also tried to worship the Lord. They even appointed priests from among themselves to serve at the local high places. On the surface, it looked like inclusiveness and cultural harmony, an effort to blend and coexist rather than exclude.
But what seems open-minded and respectful on the outside reveals one of the deepest spiritual crises: a divided heart. Serving God alongside other gods is not faithfulness. It’s disobedience. No matter how tolerant or well-intentioned it may appear, when the center of our worship becomes blurred, our devotion before God cannot remain whole.
We, too, live in a world where blending seems inevitable. We work, study, and live in cultures where faith often meets compromise. And yet, there are moments when we must stop and ask ourselves honestly: “Whose people am I standing among right now?”
This is not a call to be narrow or rigid. It is a reminder about the center of our faith. It’s about who we belong to, who we confess as our Savior. Curiosity, openness, and respect have their place, but when the moment comes, we must be able to say clearly: “I am God’s. The Lord is my only Savior.”
God desires our whole hearts. He will not share His place with any other. May our faith remain pure and undivided, not blended, not compromised. Like refined gold, may it be tested and true, given wholly to the One who is worthy of all our love.