올림픽에 꽤 많이 관심이 있었다. 열릴 때만 집중해서 보는 게 아니라, 역사하고 종목별로 유명한 선수까지 찾아볼 정도로 관심을 들였었다. 예를 들면, "루마니아의 체조 선수 나디아 코마네치는 1976년 몬트리올 하계올림픽에서 사상 최초로 10점 만점을 받았습니다. 핀란드의 달리기 선수 파보 누르미는 1924년 파리 하계올림픽에서 일주일 동안 금메달 5개를 땄어요." 이런 걸 줄줄 외웠다. 지금은 멀어진 초등학교 때의 일이다.
2019년 가을에 벨기에로 교환학생을 다녀왔었다. 텔레비전에서 보내 주는 올림픽 소식을 보고 유럽에서 있었던 한 에피소드를 떠올렸다. 유럽으로 떠나기 전 나는 유독 스위스 로잔을 가고 싶어 했다. 로잔은 국제올림픽위원회 본부가 있는 도시였고 올림픽 박물관도 같이 있었기 때문이다. 한동안 가지 못하다가, 두 달만에 시간을 내어 11월 초에 스위스에 다녀왔다.
박물관 자체는 아주 만족스러웠다. 그동안 해 온 소소하지만 질긴 덕질을 보상받는 느낌이랄까. 근대 올림픽의 기원, 대회, 종목 같은 기본부터 방송, 경기장 건축, 선수촌과 대회 기간 내 복지 같이 눈에 잘 들어오지 않았던 부분을 거쳐 마지막에는 선수를 주로 소개했다. 시대가 시대인 만큼 친환경과 지속 가능한 올림픽에 공을 들이고 있었다.
소장품은 많지는 않았지만 화려했다. 전시하는 물건들이 하나같이 대단한 것들이었는데, 그 와중에 해외로 나오니 어쩔 수 없는 애국자가 된 나는 눈을 부릅뜨고 우리나라가 담긴 내용을 찾았다. 나름 올림픽을 두 번이나 개최한 나라고 꾸준히 참가한 만큼 아주 없지는 않았다. 실망하기도 했지만, 전혀 예상하지 못했던 곳에서 한국어를 발견했다.
이 전시물은 1952년 헬싱키 올림픽 선수촌 호실에 붙어 있던 종이였다. 대회 조직위와 선수촌장의 환영 인사를 담고 있었다. 대한민국은 당시 전쟁 중이었다. 6개 종목, 선수 19명을 파견했다. 동메달 두 개를 땄다. 김성집이 역도에서, 강준호가 복싱에서 땄다.
나는 한자를 잘 알지 못해 저기 적힌 내용을 전부 읽지 못했다. 오기가 생겼다. 저 내용을 내 언어로 옮겨보고 싶었다. 갓 독립했고 전쟁을 치르고 있던 나라였다. 어려운 상황에서도 저 말을 옮기고, 선수단에 편의를 제공하기 위해 노력한 누군가를 위해 한번 옮겨보기로 했다. 이건 그 결과물이다.
언어는 살아 움직이고, 불과 수십 년 사이에 많이 바뀌기도 한다. 70년이 지난 뒤 지금은 일상생활에서 한자를 그대로 표기한 문장을 거의 찾아볼 수 없다. 한글 표현도 살짝살짝 다르다. 외래어는 더욱 격변이 크다.
원문:
올림픽競技者여러분!
이村은 第十五回올림픽大會의競技者인 여러분이 헬싱키의短期間滞在中에 여러분의指導者와 助力者들과함께 居住할곧입니다
이곧에서 여러분은 外界의騷亂한影響을받지않고 同一한目的과理想으로 서로얼거매이며 愉快한追憶을 將來남겨둘 自由쓰러운機會를 가질것입니다 또여러분은여러분의同一한理想에向하여 步調를갗이하는隣國사람들과友情을맺을것입니다 이村은 이여름 몇일동안 여러분의團欒한家庭이될것입니다 團體生活에서放射하는 眞正한쓰포츠멘의訓鍊과精神中에서 社交的和合의安穩한雰圍氣가생길것이오 이것이 여러분이 올림픽의 舞台에서 最高의力量을發揮할肉體的 精神的能力을集中하는데 도움이될 必須不可缺한資源이될것입니다
우리는 여러분을 여러분의村에衷心으로歡迎합니다
第十五回헬싱키올림픽大會
組織委員會長 프렝켈
올림픽村長 니이니코스키
영어 원문:
Olympic Competitors!
This is the village where you - the competitors in the XV Olympic Games are going to reside together with your leaders and assistants during your brief sojourn in Helsinki.
Without the disturbing influence of the outside world you will here have the opportunity of gathering congenial impressions and of storing away pleasant recollections; and also to enter into friendly relations with your neighbors, who are inspired by the very ideals you are devoted to.
This village will be your home for the duration of a few summer days. Out of the discipline and spirit of true sportmanship radiating from the teams, there will be born the cosy atmosphere of social unity that will constitute an indispensable asset in helping you to concentrate your physical and mental faculties upon the ultimate mobilization of strenght on the Olympic arenas.
We wish you a hearty welcome to your village!
XV Olympiad Helsinki 1952
President of the Organising Committee Erik v. Frenckell
Olympic Village Department Chief O. J. Niinikoski
한자 독음으로 읽기:
올림픽경기자여러분!
이촌은 제15회올림픽대회의경기자인 여러분이 헬싱키의단기간체재중에 여러분의지도자와 조력자들과함께 거주할곧입니다
이곧에서 여러분은 외계의소란한영향을받지않고 동일한목적과이상으로 서로얼거매이며 유쾌한추억을 장래남겨둘 자유쓰러운기회를 가질것입니다 또여러분은여러분의동일한이상에향하여 보조를갗이하는인국사람들과우정을맺을것입니다 이촌은 이여름 몇일동안 여러분의단란한 가정이될것입니다 단체생활에서방사하는 진정한쓰포츠멘의훈련과정신중에서 사교적화합의 안온한분위기가생길것이오 이것이 여러분이 올림픽의 무대에서 최고의역량을발휘할육체적 정신적능력을집중하는데 도움이될 필수불가결한자원이될것입니다
우리는 여러분을 여러분의촌에충심으로환영합니다
제15회헬싱키올림픽대회
조직위원회장 프렝켈
올림픽촌장 니이니코스키
현대어 번역(의역):
올림픽 선수 여러분!
이 선수촌은 제15회 하계올림픽대회에 참가한 여러분이 헬싱키에 머무르며 코칭스태프와 함께 지낼 곳입니다.
이곳에서 여러분은 바깥의 영향 없이 여러분에게만 집중할 수 있고, 같은 뜻과 목표를 공유하며 유쾌한 추억을 남기게 될 것입니다. 또 여러분은 같은 목표를 향해 뛰는 동료 이웃 선수들과 우정을 맺을 것입니다.
이 선수촌은 이 여름 며칠 동안 여러분의 단란한 집이 될 것입니다. 여러분은 팀 생활을 하며 경험한 훈련과 스포츠맨십으로 교류하고 화합할 수 있는 힘을 얻을 수 있을 것이며, 그 힘이 올림픽 무대에서 최고의 역량을 발휘하기 위해 육체를 단련하고 정신을 집중하는 데 도움을 줄 것입니다.
선수촌에 온 여러분을 진심으로 환영합니다.
제15회 헬싱키 올림픽대회
조직위원장 프렝켈(Erik von Frenckell, 1887~1977)
올림픽 선수촌장 니이니코스키(O. J. Niinikoski)
참고자료
THE ORGANISING COMMITTEE FOR THE XV OLYMPIAD HELSINKI (1955), THE OFFICIAL REPORT OF THE ORGANISING COMMITTEE FOR THE GAMES OF THE XV OLYMPIAD HELSINKI 1952
배경화면 출처: ⓒ IOC