안드레이 보즈네센스키
코
코는 일생 동안 자란다
(과학적 근거로부터)
어제 의사가 내게 말했다.
"혹시 당신은 재능이 있을지 모르나
당신의 코는 얼어 있소.
추운 데 나다니지 마시오."
아, 코!
우리나 당신이나 카푸친 수사에게도
의학법칙에 따라
몰인정한 시계처럼 쉬지 않고
코는 당당히 자란다!
모든 고명한 시민도, 경비병도
장관도, 밤사이
코들은 자란다.
올빼미처럼 잠 못 이뤄 울어댈 때
그것들은 으스스 추워하고 미심쩍어하며
권투 선수들은 코들을 때리고
문들은 눌려 부서지나
이웃의 코들은 송곳처럼
틈 속에 틀어박혀 있다!
(고골은 신비적이며 불안한 영혼과 직감으로
코들의 역할을 감지했다.)
내 친구 부카시킨은 술 취해
꿈을 꾼다.
교회의 첨탑처럼
샹들리에와 놋대야를 때려 부수며
놀란 천장을 뚫고서
코는 그 위로 자란다.
빵집의 대못 위에 전표처럼
층계를 꿰뚫고!
"무슨 뜻인가?"― 다음날 아침 그는 추측해 본다.
나는 말한다. "최후의 심판이야.
네 책을 검열한다는 거지!"
30일 부카시킨은 감방에 갔다.
아, 코들의 영원한 원동력!
코가 길면 길수록―인생은 짧아진다.
밤사이 파리한 얼굴 위에서
솔개처럼 야구장처럼
코는 우리 모두를 빨아먹는다.
그리고 에스키모인들은
코에 키스를 한다는데...
그러나 이것이 우리에게
잘 알려진 것은 아니다.
(1963)
(보즈네센스키 시선, 조주관 역)
The Nose (by Andrei Voznesensky)
The nose grows during the whole of one’s life
(from scientific sources)
Yesterday my doctor told me:
“Clever you may be, however
Your snout is frozen.”
So don’t go out in the cold,
Nose!
On me, on you, on Capuchin monks,
According to well-known medical laws
Relentless as clocks, without pause
Nose-trunks triumphantly grow.
During the night they grow
On every citizen, high or low,
on janitors, ministers, rich and poor,
Hooting endlessly like owls,
Chilly and out of kilter,
Brutally bashed by a boxer
Or foully crushed by a door,
And those of our feminine neighbors
Are foxily screwed like drills
Into many a keyhole.
Gogol, that mystical uneasy soul,
Intuitively sensed their role.
My good friend Buggins got drunk: in his dream
It seemed that, like a church spire
Breaking through washbowls and chandeliers,
Piercing and waking startled ceilings,
Impaling each floor like,
Receipts on a spike,
Higher and higher
rose
his nose.
“What could that mean?” he wondered next morning.
“A warning,” I said, “of doomsday: it looks
As if they were going to check your books.”
On the 30th poor Buggins was haled off to jail.
Why, O Prime Mover of Noses, why
Do our noses grow longer, our lives shorter,
why during the night should these fleshly lumps,
like vampires or suction pumps,
Drain us dry?
They report that Eskimos,
Kiss with their nose.
Among us this has not caught on.
(translated by W. H. Auden, ruverses.com)
Андрей Вознесенский
Баллада-диссертация
Нос растет в течение всей жизни.
Из научных источников
Вчера мой доктор произнес:
«Талант в вас, может, и возможен,
но Ваш паяльник обморожен,
не суйтесь из дому в мороз».
О нос!..
Неотвратимы, как часы,
У нас, у вас, у капуцинов
по всем
законам
Медицины
торжественно растут носы!
Они растут среди ночи
у всех сограждан знаменитых,
у сторожей,
у замминистров,
сопя бессонно, как сычи,
они прохладны и косы,
их бьют боксеры,
щемят двери,
но в скважины, подобно дрели,
соседок ввинчены носы!
(Их роль с мистической тревогой
интуитивно чуял Гоголь.)
Мой друг Букашкин пьяны были,
им снился сон:
подобно шпилю,
сбивая люстры и тазы,
пронзая потолки разбуженные,
над ним
рос
нос,
как чеки в булочной,
нанизывая этажи!
«К чему б?» – гадал он поутру.
Сказал я: «К Страшному суду.
К ревизии кредитных дел!»
30-го Букашкин сел.
О, вечный двигатель носов!
Носы длиннее – жизнь короче.
На бледных лицах среди ночи,
как коршун или же насос,
нас всех высасывает нос,
и говорят, у эскимосов
есть поцелуй посредством носа...
Но это нам не привилось.
1963