Vasko Popa (조영필 역)
지하
어둠의 근육 살의 근육
그것은 결국 같은 것이 된다
자 이제 우리는 무엇을 할까
우리는 모든 시대의 모든 뼈를 초대할 거야
우리는 햇볕에 구울 거야
그럼 우리는 무엇을 할까
그러면 우리는 순수해질 거야
우리가 원하는 대로 계속 성장할 거야
이후에 우리는 무엇을 할까
우리가 여기 저기 돌아다닐 일은 없어
우리는 뼈의 영원한 존재가 될 거야
그저 기다릴 거야 땅이 하품하기를
Underground
Muscle of darkness muscle of flesh
It comes to the same thing
Well what shall we do now
We'll invite all the bones of all times
We'll bake in the sun
What shall we do then
Then we'll grow pure
Go on growing as we please
What shall we do afterwards
Nothing we'll wander here and there
We'll be eternal beings of bone
Just wait for the earth to yawn
(Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969)
Under The Ground
Muscle of darkness muscle of flesh
It's all the same thing
Well what now
We'll call to bones of all ages
We'll climb in the sun
What then
Then we'll grow pure
Keeping on growing just as we please
What about after
Nothing we'll go everywhere
We'll be eternal bone-beings
Just wait for the earth to yawn
(Homage to the lame wolf, translated by Charles Simic, Oberlin College Press, 1987)