Vasko Popa (조영필 역)
그림자 제작자
당신은 온전한 영원을 뚫고 걷네
머리부터 발 뒤꿈치로 그리고 뒤로
개인의 무한함을 따라
당신은 저절로 빛나네
머리에 천정(天頂)이 있네
발 뒤꿈치로는 빛이 저무네
빛이 사라지기 전 당신은 그림자를
늘려 뒤로 물러나게 하네
기적을 행하고 부끄러워하게 하네
그리고 그림자 자신에게 절하게 하네
천정(天頂)에서 당신은 그림자를 다시
적당한 크기로 자르네
당신에게 절하는 법을 가르치네
그러면 그는 절하듯이 사라지네
당신은 오늘도 이 길을 걷네
그러나 당신은 보여질 수 없네 그림자 때문에
The shadow maker
You walk through a whole eternity
Along your personal infinity
From head to heels and back
You shine on yourself
In your head is the zenith
In your heels the setting of your shining
Before the setting you let your shadows
Stretch move away
Work miracles and shame
And bow to themselves
At the zenith you cut the shadows back
To their proper size
You teach them to bow to you
And as they bow they disappear
You walk this way even today
But you can't be seen for shadows
(Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969)
The shadow maker
You walk forever and ever
Over your own individual infinity
From head to heel and back
You're your own source of light
The zenith is in your head
In your heel its setting
Before it dies you let your shadows out
To lengthen to estrange themselves
To work miracles and shame
And bow down only to themselves
At zenith you reduce the shadows
To their proper size
You teach them to bow to you
And as they bow down to disappear
You're coming this way even today
But the shadows won't let us see you
(Homage to the lame wolf, translated by Charles Simic, Oberlin College Press, 1987)
The shadow maker
You pace back and forth
Along your private infinity
Head to heel and back
You're your own source of light
The zenith is in your head
In your heel is your night
At sunset you let your shadows out
To lengthen to distance themselves
To work miracles and create scandals
And bow down only to themselves
At zenith you shrink the shadows
To their proper size
You teach them to bow to you
And as they do to disappear
You pace around here even today
But the shadows won't let us see you
(translated by Charles Simic, 2019)
MAЈSTOR SENKI
Hodaš čitavu večnost
Po svom ličnom beskraju
Od glave do pete i natrag
Obasjavaš sam sebe
U glavi ti je zenit
U peti smiraj sjaja
Pred smiraj puštaš svbje senke
Da se izduže da se udalje
Da stvaraju cuda i pokor
I sebi da se klanjaju
U zenitu svodiš senke
Na njihovu pravu meru
Učiš ih tebi da se poklone
Iu poklonu nestanu
Hodaš ovuda i dan-danas
Al se od senki ne vidiš
(PESME, 1985)