석영 자갈의 비밀

Vasko Popa (조영필 역)

by 조영필 Zho YP

석영 자갈의 비밀



그는 자기자신으로 가득 차있네

그는 자신의 단단한 살을 너무 많이 먹었나

그는 아픈가


그에게 물어라 두렵지 않느냐고

그는 빵을 구걸하지 않네


그는 더없이 행복한 경련에 사로잡혀 있네

그는 아마도 임신인가

그는 낳을 것인가 돌을

또는 거친 짐승이나 한 줄기 번개를


그에게 물어라 당신이 원하는 만큼

답은 기대하지 마라


기대하라 오직 하나의 혹

아니면 두번째 코 아니면 세번째 눈

아니면 누가 알겠나




The secret of the quartz pebble



He’s filled himself with himself

Has he eaten too much of his own tough flesh

Does he feel ill


Ask him don’t be afraid

He’s not begging for bread


He’s petrified in a blissful convulsion

Is he pregnant perhaps

Will he give birth to a stone

Or a wild beast or a streak of lightning


Ask him as much as you like

Don’t expect an answer


Expect only a bump

Or a second nose or a third eye

Or who knows what



(Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969)



Secret of the pebble



It filled itself with itself

Did it eat too much of its own tough meat

Is it ill


Ask it don’t be afraid

It’s not begging for bread


Turned to stone with a blissful cramp

Is the pebble pregnant

Will it give birth to a stone

Or a beast or a streak of lightning


Go and ask all you want

Don’t hope for an answer


Hope for a bump on the head

Or another nose or another eye

Or who knows what



(Homage to the lame wolf, translated by Charles Simic, Oberlin College Press, 1987)



매거진의 이전글석영 자갈의 모험