우리 안에 멀리 있는 22

Vasko Popa (조영필 역)

by 조영필 Zho YP

우리 안에 멀리 있는 22


우리의 하루는 풋사과

둘로 잘리네

나는 너를 쳐다본다

너는 나를 보지 않네

우리 사이에 눈먼 해가 있네

계단에서

우리의 찢겨진 포옹


너는 나를 부른다

나는 너를 듣지 못하네

우리 사이에 귀먹은 공기가 있네

가게 진열창에서

내 입술은 찾고 있네

네 미소를

교차로에서

우리의 치인 키스

나는 네게 내 손을 주었다

너는 그것을 느끼지 못하네

공허함이 너를 감싸안네


광장에서

네 눈물은 찾고 있네

내 눈을


오늘 저녁 나의 하루는 죽어

너의 죽은 하루와 만나네


오직 잠 속에서만

우리는 같은 길을 걷네




Far within us 22



Our day is a green apple

Cut in two


I look at you

You do not see me

Between us is the blind sun


On the steps

Our torn embrace


You call me

I do not hear you

Between us is the deaf air


In shop windows

My lips are seeking

Your smile


At the crossroads

Our trampled kiss


I have given you my hand

You do not feel it

Emptiness has embraced you


In the squares

Your tear is seeking

My eyes


In the evening my day dead

Meets with your dead day


Only in sleep

We walk the same paths


(Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969)



Daleko u nama 22



Naš dan je zelena jabuka

Na dvoje presečena


Gledam te

Ti me ne vidiš

Između nas je slepo sunce


Na stepenicama

Zagrljaj naš rastrgnut


Zoveš me

Ja te ne čujem

Između nas je gluhi vazduh


Po izlozima

Usne moje traže

Tvoj osmeh


Na raskrsnici

Poljubac naš pregažen


Ruku sam ti dao

Ti je ne osećaš

Praznina te je zagrlila


Po trgovima

Suza tvoja traži

Moje oči


Uveče se dan moj mrtav

S mrtvim tvojim danom sastane


Samo u snu

Istim predelom hodamo


(세르보크로아트어 원문)




매거진의 이전글우리 안에 멀리 있는 21