바스코 포파 (조영필 역)
여행하네
나는 여행하네
그리고 도로도 여행하네
도로가 한숨 쉬네
깊고 어두운 한숨을
한숨 쉴 시간이 없네
나는 더 멀리 여행하네
더 이상 비틀거리지 않네
도로의 잠자는 돌 너머
나는 더 가볍게 여행하네
일 끝낸 바람은 재잘대며 더 이상
나를 잡지 않네
마치 나를 볼 수 없는 것처럼
나는 더 빨리 여행하네
내 생각은 말하네
내 뒤 심연의 바닥에
좀 지겨운 좀 지루한 고통을 내려놓았다고
생각할 시간이 없네
나는 여행하네
Journey
I journey
And the highway journeys too
The highway sighs
A deep dark sigh
I have no time for sighing
I journey further
No longer stumbling
Over sleeping stones on the highway
I journey lighter
No longer does the work-free wind
Delay me with chatter
It's as if he couldn't see me
I journey faster
My thoughts tell me I have left
Some bloody some dull pain
At the bottom of the abyss behind me
I have no time for thinking
I journey
(translated by Anne Pennington, Vasko Popa Complete Poems, 2011)
ПУТОВАЊЕ
Путујем
И друм такође путује
Друм уздахне
Дубоким тамним уздахом
За уздисање времена немам
Путујем даље
Не спотичем се више
О уснуло камење на друму
Путујем лакши
Не заговара ме више
Беспослени ветар
Као да ме не примећује
Путујем брже
Мисли ми кажу да сам оставио
Неки крвав неки потмуо бол
На дну понора за собом
За размишљања времена немам
Путујем
Note:
bloody: (영, 속어) 지독한, 엄청난, 지겨운.
highway: (미) 고속도로; (영) (격식) 공공도로.