사랑하는 사람아!

by 새벽 안택상

사랑하는 사람아!



새벽 안택상



달무리 진 남녘하늘

애틋한 그리움

물안개처럼 피어나는 밤


별똥별 스러져 아픈

당신 계신 곳


거친 숨 몰아쉬며

무작정 달려가 보지만


닿지 못할 것

너무도 잘 알기에


어수선한 마음

다잡아 세워

빈 구름에 실어 보내니


눈감고 눈물접어

모른 척 덥석 안아주오

사랑하는 사람아!

당신은 항상

그 자리 그대로인데


나는 왜 이렇게

자꾸만,

자꾸만,

자꾸만 작아지는지……


https://link.coupang.com/a/bWeZ7d

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

ID : AF4170788

https://www.tiktok.com/@aaats1117 - (틱톡 - 병아리 꽃별들 사랑바보)

https://www.youtube.com/channel/UCnT9caMSqAZzRw1qUqQXmfg - (유튜브 동영상)

#우리전통식품 #금오산된장 #금오산고추장 #금오산간장 #금오산막장 #금오산쌈장 #금오산메주 #농부마음 #동행 #사회적기업 #마을공동체 #일상 #여행 #셀카 #육아 #사랑

영어 번역

My Beloved!

by Dawn An Taeksang

In the southern sky, wrapped in a halo of moonlight,

Yearning blooms like mist

On this night.

A shooting star fades away with pain

Where you reside.

I rush toward you, gasping for breath,

But I know all too well

I will never reach you.

So, I gather my unsettled heart,

Sending it off in an empty cloud.

Close your eyes, fold away your tears,

And hold me tight, pretending you don’t notice.

My beloved!

You always remain

Just where you are,

But why is it

That I,

Again and again,

Grow smaller,

And smaller,

And smaller...

중국어 번역

亲爱的人啊!

作者 安澤相

南方的天空,月晕缭绕,

思念如雾气般在夜晚悄然升起。


流星划过,疼痛消逝,

你所在的地方。


我喘着粗气,拼命奔向你,

却深知

永远无法到达。


于是我整理了纷乱的心情,

把它寄托在空云里。


闭上眼睛,收起泪水,

装作若无其事,紧紧拥抱我吧。


亲爱的人啊!


你总是

原地不动,


可为何

我却一次又一次,

越来越小,

越来越小,

越来越小……

일본어 번역

愛する人よ!

著者 安澤相

月暈のかかる南の空、

切ない恋しさが

霧のように浮かび上がる夜。


流れ星が消えて痛みが残る

あなたのいる場所。


荒い息をしながら

無我夢中で駆け寄るけれど、


届かないことは

よくわかっている。


乱れた心を

落ち着かせて

空っぽの雲に乗せて送るから、


目を閉じて涙をしまい、

知らんふりしてぎゅっと抱きしめておくれ。


愛する人よ!


あなたはいつも

その場所にいるのに、


どうして私は

こんなにも、

こんなにも、

こんなにも小さくなっていくのだろう……

20230722_124306.jpg
20230722_124317.jpg
20230722_124328.jpg
20230722_124401.jpg
20230722_124407.jpg


keyword
작가의 이전글절대적 믿음