아름슬픈 사랑아!

by 새벽 안택상

아름슬픈 사랑아!



새벽 안택상



달무리 고운 밤하늘

보고 싶어 짓무른

숯덩이 가슴

마른눈물 일렁이는

별똥별 스러진

안씨런 당신 계신 곳


거친 숨 몰아쉬며

내처 달려가려하지만


결코 닿지 못할 것 알기에

안타까운 마음

구름 실어 보내오니

눈감고 사연접어

빈 가슴으로

가만히 안아주오


아름슬픈 사랑아!


당신은 항상 그대로인데

나는 매번 왜 이리

자꾸만,

자꾸만,

자꾸만 작아져 가는지……



https://shop.coupang.com/A01260699

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

ID : AF4170788

https://www.tiktok.com/@aaats1117 - (틱톡 - 병아리 꽃별들 사랑바보)

https://www.youtube.com/channel/UCnT9caMSqAZzRw1qUqQXmfg - (유튜브 동영상)

#우리전통식품 #금오산된장 #금오산고추장 #금오산간장 #금오산막장 #금오산쌈장 #금오산메주 #농부마음 #동행 #사회적기업 #사랑 #일상 #여행 #셀카 #육아

영어 번역

O Beautiful and Sorrowful Love!

by Dawn An Taeksang

The moon's halo fills the night sky,

A charred heart bruised, yearning to see you.

In the place where you dwell,

a faint star dims,

ripples of dry tears.

Though I struggle to breathe,

trying to reach you in vain,

I know that I will never truly reach you.

So, I send my longing on clouds,

folded into words,

Hoping you close your eyes,

and embrace it,

holding it softly against your empty heart.

O beautiful, sorrowful love!

While you remain unchanged,

why do I, time after time,

grow smaller,

and smaller,

and ever smaller…

중국어 번역

美丽而哀伤的爱!

作者 安澤相

夜空中环绕着淡淡的月晕,

一颗焦黑的心在思念中隐隐作痛。

在你安息的那遥远之地,

流星消逝,

干涸的泪水微微泛起。

我喘着粗气奔向你,

却知永远无法抵达。

我把我的思念托付于云,

闭上眼,折起我的心事,

在你空虚的心里轻轻拥抱。

美丽而哀伤的爱啊!

你始终如一,

可为什么我却一遍又一遍,

变得越来越渺小,

越来越渺小,

越来越渺小……

일본어 번역

美しく悲しい愛よ!

著者 安澤相

月暈がかかる夜空、

会いたくて傷んだ

炭のような胸。

乾いた涙が揺れる、

流れ星が消えた、

あなたのいる寂しい場所。

荒い息をつきながら、

駆け寄ろうとするけれど、

決して届かないと知っているから、

この切ない想いを

雲に乗せて送ります。

目を閉じて、この想いをたたんで、

空いた心で

そっと抱きしめてください。

美しく悲しい愛よ!

あなたはいつもそのままなのに、

どうして私は毎回

どんどん、

どんどん、

どんどん小さくなっていくのか……

1583634898744 (1).jpg
1583634903481 (1).jpg
1583634908149 (1).jpg
1583634914172 (1).jpg
1583634919646 (1).jpg


keyword
작가의 이전글당신께 바치는 시(詩)