부재중 당신

by 새벽 안택상

부재중 당신



새벽 안택상



보고 싶어


목젖 울컥거리는

애틋한 그리움

홀로 사위어

하얗게 저며 멍든 밤

피 토하는 심정으로

애절하고 간절하게 그려낸

눈물로 쓴 편지


젖어 애처로운 달빛

이슬 되어 내리는

새벽길 따라

고이 보냅니다

소중한 당신께


영원히,

영원히,

영원히 부재중 당신


나 어리석게도

너무나 잘 알고 있으면서도……


https://shop.coupang.com/A01260699

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

ID : AF4170788

https://www.tiktok.com/@aaats1117 - (틱톡 - 병아리 꽃별들 사랑바보)

https://www.youtube.com/channel/UCnT9caMSqAZzRw1qUqQXmfg - (유튜브 동영상)

#우리전통식품 #금오산된장 #금오산고추장 #금오산간장 #금오산막장 #금오산쌈장 #금오산메주 #농부마음 #동행 #사회적기업 #사랑 #일상 #여행 #셀카 #육아

영어 번역


Missing You


I miss you


A longing so tender

it clogs my throat,

lingers alone,

pale, bruising the night.


With a heart that bleeds,

I write to you in tears,

a letter filled with aching,

urgent yearning.


Soft, sorrowful moonlight

turns to dew, gently falling

along the dawn's path

as I send it to you, dearly cherished one.

Forever,

forever,

forever missing you.


Though I, foolishly,

have always known too well...

중국어 번역


未接来电的你


作者 安澤相

想你


那哽咽喉间的

温柔思念,

独自燃尽,

苍白地侵染着淤伤的夜晚。


怀着吐血的心情,

带着迫切与渴望,

写下的泪水满溢的信件。


润湿而哀怜的月光,

化为露水,轻轻洒落,

顺着黎明的小径

静静地寄给珍贵的你。


永远,

永远,

永远未接来电的你。


而我愚蠢地,

早已深知这一切……


일본어 번역


不在通知のあなたへ

著者 安澤相


会いたい


喉がつかえるような

切ない想い、

一人で燃え尽き、

白く染まり、痛む夜。

血を吐く思いで

切なく、ひたむきに書き綴った

涙の手紙。

濡れて哀れな月明かりが

露となり降り注ぐ

夜明けの道に沿って

大切なあなたにそっと送ります。


永遠に、

永遠に、

永遠に不在通知のあなたへ。

愚かな私は、

十分わかっていながらも……

FB_IMG_1565640165832 (1).jpg
FB_IMG_1565640165832 (2).jpg
FB_IMG_1565640176821 (1).jpg
FB_IMG_1565640176821 (2).jpg


keyword
작가의 이전글시린 그리움