사랑 내리는 밤

by 새벽 안택상

사랑 내리는 밤



새벽 안택상



몽골문화촌 민속주막

이름 모를 악기

간절하게 연주하는

이방인 젊은 악사부부


하나 되어 함께하며

사랑하는 여인

눈 맞추는 것으로

행복 겨운 미소 띠는 것


이상하지 않기에

음유시인으로 앉아

펼쳐진 자연 노래하며


촛농 익어가는 소리

녹녹히 그려내는

포근하고 기분 좋은 밤

은은한 달무리 헤치고

별똥별 전설 이루려

천사 날개옷 입은

춤추는 사랑 고이 내린다



https://shop.coupang.com/A01260699

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

ID : AF4170788

https://www.tiktok.com/@aaats1117 - (틱톡 - 병아리 꽃별들 사랑바보)

https://www.youtube.com/channel/UCnT9caMSqAZzRw1qUqQXmfg - (유튜브 동영상)

#우리전통식품 #금오산된장 #금오산고추장 #금오산간장 #금오산막장 #금오산쌈장 #금오산메주 #농부마음 #동행 #사회적기업 #사랑 #일상 #여행 #셀카 #육아

영어 번역


The Night Love Falls


By Dawn Ahn Taek-sang


At the Mongolian Culture Village Tavern,

Unknown instruments play,

An earnest performance

By a young foreign musician couple.

Together as one,

Lovers exchanging glances,

Smiling in pure happiness,

Without a word spoken.

With no need to wonder why,

I sit like a minstrel,

Singing of the nature unfolding before me.

The soft sound of melting candle wax,

Paints a warm, pleasant night.

Piercing through the faint halo of the moon,

To fulfill a shooting star's legend,

Wearing angel wings,

Love descends, gently dancing.

중국어 번역


爱降临的夜晚


作者 安澤相


在蒙古文化村的民俗酒馆,

不知名的乐器声,

由一对年轻的外国乐师夫妇

深情地演奏着。

他们融为一体,

相爱的恋人对视,

幸福地微笑着,

无需言语。

毫无疑问,

我坐如吟游诗人,

歌颂眼前展开的自然。

蜡烛融化的声音,

描绘出温馨美好的夜晚。

穿过淡淡的月晕,

去实现流星的传说,

穿上天使的翅膀,

爱轻轻地降临,翩然起舞。

일본어 번역


愛が降る夜


著者 安澤相


モンゴル文化村の民族居酒屋で、

名前も知らない楽器が、

異国の若い音楽家の夫婦によって

切実に奏でられている。

一つになり寄り添う、

愛し合う恋人たち、

視線を交わすだけで

幸せに微笑む姿。

不思議ではないから、

吟遊詩人のように座り、

広がる自然を歌いながら。

溶けゆく蝋燭の音が、

穏やかで気持ちの良い夜を描き出す。

ほのかな月の輪を越えて、

流れ星の伝説を叶えるために、

天使の羽衣をまとい、

踊るように愛が静かに降りてくる。

1568852784729 (1).jpg
1569289562310 (1).jpg
1569289562868 (1).jpg
1569289563109 (1).jpg


keyword
작가의 이전글잔인한 당신