연재 중 성찰2 11화

바람이 불어올 때마다 흔들리는 갈대처럼 살 것인가!

by Irene
millieBook-1739826475957.png



감정의 파도 속에서 균형을 잃지 않는다는 것은 마치 거친 바다를 항해하는 선장이 흔들리지 않는 나침반을 지니는 것과 같다. 최근 나는 감정의 흐름이 너무 극단으로 치우칠 때, 그것이 기쁨이든 두려움이든 반드시 경계해야 한다는 것을 절실히 깨달았다. 극적인 쾌감과 행복, 혹은 깊은 좌절과 불안 속에서 나는 쉽게 휩쓸리고, 때로는 자신을 잃어버리기도 한다. 그러나 그렇다고 해서 감정을 배제하고 살아가는 것은 마치 색을 잃은 그림처럼 무미건조한 삶을 만드는 일일 것이다.



감정은 삶을 비추는 빛과도 같다. 때로는 길을 안내하는 등대가 되어 주기도 하고, 때로는 내가 가야 할 방향을 알려주는 나침반이 되기도 한다. 하지만 그 빛이 너무 강하면 눈이 멀고, 너무 희미하면 길을 잃는다. 그래서 지혜란 언제나 중용을 지키는 것, 넘치지도 모자라지도 않게 적절한 균형을 유지하는 것에 있다.



위대한 사람들은 사소한 일에 쉽게 흔들리지 않는다. 그들은 작은 일에 상처받거나 분노하지 않으며, 반대로 커다란 일에도 감정에 휩쓸려 무분별한 행동을 하지 않는다. 마치 깊고 넓은 바다처럼, 겉으로는 잔잔해 보일지라도 그 내면에는 강한 조류가 흐르며 그 자신을 다스릴 줄 아는 것이다.



얼마 전 나는 스스로의 침묵과 평정심을 오랜시간 단련해 왔다고 생각했지만, 순간의 감정에 휩쓸려 쉽게 무너지고 마는 나를 발견했다. 감정이 격해지면서 논리를 잃고, 내면의 소리가 ‘멈춰야 한다’고 속삭였음에도 불구하고 멈출 수 없었던 순간들. 그때 나는 비로소 깨달았다. 평정심이란 단순히 감정을 억누르는 것이 아니라, 감정을 인식하고 그 흐름을 다스릴 줄 아는 힘을 기르는 것임을.



마치 바람이 불어올 때마다 흔들리는 갈대처럼 살 것인가, 아니면 굳건한 나무처럼 자신의 뿌리를 깊이 내려 어느 정도의 바람에도 흐트러지지 않을 것인가. 감정이라는 물결 속에서도 중심을 잃지 않고 나아가는 것, 그것이야말로 진정한 내면의 강인함이 아닐까.



이 말은 참으로 아름답지 않은가. 그러나 정작 이렇게 글을 쓰는 이 순간에도 나는 조금 전 있었던 작은 일에 마음이 흔들리고, 두려움과 불안 속에서 일희일비하는 나 자신을 발견한다. 강인함을 논하면서도 여전히 감정에 휘둘리는 나약함을 마주할 때, 한 가지를 다짐해 본다. 감정을 없애려 애쓰는 것이 아니라, 그것을 인정하고 바라보되 그 흐름에 휩쓸리지 않는 것. 때로는 깊은 숨을 들이쉬며 한 걸음 물러서는 여유를 갖는 것. 그렇게 하루하루 감정의 균형을 찾아가며, 조금 더 단단한 내가 되어가는 것.


지금 나에게 필요한 것은 완벽한 평정심이 아니라, 흔들리더라도 다시 중심을 잡고 나아갈 용기일지도 모른다.



Will You Live Like a Reed That Sways with Every Gust of Wind?


Staying balanced amid waves of emotion is like a captain holding a steady compass while navigating stormy seas. Lately, I’ve come to realize how important it is to guard against being swept away by extreme emotions—whether joy or fear. Intense happiness and deep despair alike can pull us in so strongly that we lose ourselves in the process. But suppressing emotions entirely would make life as dull and lifeless as a painting without color.



Emotions are like light illuminating our lives. At times, they serve as a guiding lighthouse, helping us find our way. Other times, they act as a compass, pointing us in the right direction. But if the light is too bright, it blinds us; if too dim, we lose our way. Wisdom lies in maintaining balance—neither overflowing nor lacking, but just enough.



Great individuals are not easily shaken by trivial matters. They do not allow minor offenses to wound them, nor do they let great events sweep them into reckless action. Like the vast and deep ocean, they may appear calm on the surface, yet beneath, powerful currents flow—controlled, steady, and self-aware.



Not long ago, I believed I had trained myself in silence and composure, yet I found myself crumbling under the weight of momentary emotions. As my feelings intensified, I lost my sense of logic. Even when my inner voice whispered, Stop, I couldn’t. And in that moment, I finally understood—true composure is not about suppressing emotions but about recognizing them and learning how to navigate their tides.



So, will I live like a reed, bending with every passing wind? Or will I stand like a deeply rooted tree, unwavering even in strong gales? To move forward without losing oneself in the waves of emotion—that is the essence of true inner strength.



It’s a beautiful thought, isn’t it? Yet even as I write these words, I find myself shaken by small things, swayed by fear and uncertainty. Speaking of strength while still battling my own emotional turbulence feels ironic. But I make myself a promise—not to erase my emotions, but to acknowledge them, to see them for what they are without being controlled by them. Sometimes, taking a deep breath and stepping back is enough.



Perhaps what I need is not perfect composure but the courage to find my balance again after I stumble.




keyword
월, 화, 수, 금, 토, 일 연재
이전 10화인생에 지름길은 없다.