"I'm sick?" vs. "I feel sick?"

아플 때 영어로 뭐라고 해야 할까?

by JENNY


영어를 가르치다 보면,

이렇게 물으시는 분들이 많습니다.

“선생님, ‘아파요’는 I’m sick 맞죠?”


맞습니다. 하지만 조금 더 들어가 보면,

비슷해 보이는 I feel sick도 자주 쓰이죠.

그러면 두 문장은 어떻게 다를까요?


상황으로 풀어보기


I'm sick.


병에 걸린 상태예요.


감기, 독감, 몸살처럼 이미 아픈 상태를 나타낼 때 사용합니다.


상태가 확실하고, 병원에 가야 할 수도 있어요.



예: “I’m sick. I can’t come to work today.”

(저 아파서 오늘 출근 못 해요.)


I feel sick.


아플 것 같은 느낌이에요.


메스껍거나, 두통이 오거나, 몸이 으슬으슬한 시작 단계.

확실하진 않지만, 몸 상태가 이상할 때 씁니다.

예: “I feel sick. Maybe I ate something bad.”

(속이 안 좋아요. 뭔가 잘못 먹었나 봐요.)

두 문장은 아주 미묘하지만,

상대방이 듣기에 전혀 다르게 다가옵니다.

“I’m sick.”이라고 말하면 **“나 지금 확실히 아프다”**는 느낌.

“I feel sick.”이라고 하면 “조금 이상해, 아픈 것 같아” 하는 말투죠.

영어에서도 몸 상태를 말할 때는,

이런 작은 차이가 상대방의 반응과 배려까지 바꿔요.

표현 하나가 상황을 더 정확하게 전달해 주니까요.


간단 정리

표현 느낌/상황


I'm sick 확실하게 아픈 상태

I feel sick 아픈 느낌, 메스꺼움, 시작 단계

keyword
작가의 이전글“너나 잘하세요”라는 말이 튀어나올 때