brunch

내 일의 의도를 내가 정하지 않으면 누군가가 대신한다

<How to Make Sense of Any Mess> 저자와 7문7답

by Lyla

<How to Make Sense of Any Mess>의 한국어판 <엉망진창 속에서 살아남는 법> 출간 기념으로 저자와 함께 짤막한 인터뷰를 진행했습니다. 마침 원작이 세상에 나온 지 10주년을 맞이했다고 하여 축하 인사를 건네며 7문 7 답 인터뷰를 시작했습니다.


짧은 인터뷰지만 일하며 아이를 기르는 기쁨, 연대를 통한 성장, 그리고 내가 맡은 프로젝트뿐만 아니라 내 삶의 의도(intention)도 뾰족하게 해야 한다는 깨달음까지 깊은 메시지가 담겨있어요. 요즘 회사 일만 겨우 해내고 퇴근하고 나서 글쓰기도 번역도 뜸해졌는데, Abby와의 인터뷰를 다시 읽으면서 나는 어떤 의도로 내 삶을 대하고 있는가 다시 생각해 보는 계기가 되어서 기쁩니다.


인터뷰는 영어로 진행했고, 아래는 한국어로 번역한 내용을 담았어요.



1. <How to Make Sense of Any Mess> 출간 10주년과 한국어판 출간을 축하드립니다. 전하고 싶은 말씀이 있으신가요?

제가 이 책을 10년 전에 자가 출판했을 때, 제 삶에 이렇게 큰 영향을 미치리라고는 상상하지 못했습니다. 그리고 5개 언어로 수만 명의 독자들에게 닿게 될 줄도 몰랐습니다. 올해 한국어판이 추가된 것은 제게 아주 큰 성과예요. 다른 누군가의 창업적 도전을 가능하게 해 준 첫 번째 기회였으니까요. 라일라가 이 프로젝트를 맡아 진행하는 과정을 지켜보는 일은, 지난 10년 동안 사람들이 엉망진창을 이해하도록 돕는 제 여정에서 가장 빛나는 순간 중 하나였습니다.




2. 한국에서는 ‘10년이면 강산도 변한다’는 말을 합니다. 지난 10년 동안 작가님의 삶에는 어떤 변화가 있었나요? 혹은 변하지 않은 것은 무엇인가요?

모든 것이 바뀌었다고 말할 수도 있겠지만, 사실은 10년 전 심어두었던 씨앗 위에 차곡차곡 쌓여온 것 같습니다. 책이 출간된 해에 제 인생의 반쪽과 결혼했고, 그다음 해에는 집을 사서 책이 집필되었던 뉴욕의 작은 아파트를 떠났습니다. 2019년에는 아들을 얻어 가족이 완성되었지요. 변하지 않은 것이 있다면, 매일 다른 이들의 ‘센스메이킹’을 돕는 일을 할 수 있다는 것에 대한 제 감사함입니다. 제가 사랑하는 일을 하면서 아들을 키울 수 있다는 것은 제 인생에서 가장 큰 축복입니다.




3. 독자들로부터 받은 피드백 중 가장 기억에 남는 것은 무엇인가요?

사람들이 이 책을 자기 계발서와 비교하는 점은 제게 아주 흥미롭고, 또 예상치 못한 부분이었습니다. 제가 책을 쓸 당시에는 제 스스로의 자기 계발 여정이 충분히 진행되지 않아 이 책이 그런 부차적인 역할을 할 수 있다는 것을 깨닫지 못했어요. 하지만 수많은 독자들이 그렇게 말하는 걸 무시할 수 없게 되자 비로소 알게 되었습니다. 이 깨달음이 제 최신 프로젝트인 『Making Sense of Yourself』와 팟캐스트 『Making Sense of Ourselves』의 큰 영감이 되었고, 5년 전 기업 컨설팅을 떠난 이후로는 이 방향으로 제 자신을 밀어붙이며 즐겁게 일하고 있습니다.




4. 책에서 프로젝트 초기 단계에 모두를 참여시켜야 목표와 언어를 공유할 수 있다고 쓰셨습니다. 그런데 스타트업에서 일하다 보면 ‘의사소통 비용을 줄이려면 소수 인원으로 빨리 시작하는 것이 낫다’는 생각이 많습니다. 하지만 결국 뒤처리 비용이 훨씬 크다는 걸 모르는 경우가 많습니다. 이런 주장에는 어떻게 대응하시나요?

저는 자원을 어디에 쓰느냐의 선택이라고 생각합니다. 처음부터 모든 것이 잘 일치되도록 자원을 쓰고 싶은가요, 아니면 이미 진행 중인 일에 중요한 사람이 반대한다는 사실을 뒤늦게 알게 되어 다시 생각해야 하는 상황을 맞고 싶은가요?

저는 이 대화를 할 때 프랭크 로이드 라이트의 말을 인용하곤 합니다. “도면 위에서 지우개를 쓰고 싶으세요, 아니면 공사 현장에서 대형 망치를 쓰고 싶으세요?” 디지털 작업에서는 ‘망치질’이 실제 조직 전체에 얼마나 큰 파괴를 불러올 수 있는지 더 명확히 정의해야 합니다.




5. 책에서 “좋은 IA네요!”라고 아무도 말하지 않는다고 하신 부분이 재미있었어요. IA가 잘 작동하고 있다는 걸 언제 아시나요? 그리고 본인이나 팀의 성과를 어떻게 인정하거나 축하하시나요?

IA(Information Architecture)가 제 역할을 할 때, 잘하고 있다는 걸 알 수 있습니다. 일시적인 성과가 아니라면, 반드시 이를 측정하고 시간이 지나면서 조정할 수 있는 프로세스가 있어야 합니다.




6. 최근 센스메이커로서 가장 관심 있는 분야는 무엇인가요?

요즘 제 주요 관심사는 센스메이킹에서 커뮤니티가 하는 역할입니다. 저는 다양한 삶과 일의 배경을 가진 사람들이 모여 매일 토론하는 클럽을 시작했습니다. 이 경험을 통해 커뮤니티가 제공하는 ‘숨 쉴 공간’이 센스메이킹 작업에 얼마나 큰 도움이 되는지 배웠습니다. 또한 비슷한 일을 하는 다른 이들의 커뮤니티에 속해 있을 때 제 자신의 센스메이킹이 훨씬 더 강력해질 수 있다는 것도 깨달았습니다.




7. 엉망진창을 이해하고 싶어 하는 한국 독자들에게 가장 큰 조언을 해주신다면요?

저 스스로의 여정에서 뼈저리게 배운 교훈이 있습니다. 제 의도를 분명히 하지 못해 스스로를 잃어버린 몇 년이 있었어요. 저는 오직 클라이언트의 의도와 그들의 사용자의 의도에만 집중했지, 제 자신의 의도는 너무 오랫동안 방치했습니다. 결국 배운 건, 내 일의 의도를 내가 정하지 않으면 누군가가 대신 정하게 된다는 것입니다. 그게 ‘시간’이라는 존재일 수도 있죠. 여러분의 일 뒤에 어떤 의도가 있는지 분명히 하세요. 그리고 스스로 세운 목표에 얼마나 가까이 다가가고 있는지 정직하게 살펴보세요. 너무 멀리 떨어져 있다면, 현재 상태로 인해 여러분이 바뀌어버리기 전에 스스로 변화를 선택해야 합니다.






영어 원문도 아래에 붙입니다.


1. Congratulations on the 10th anniversary of the release of <How To Make Sense of Any Mess> and also the release of the Korean version. Do you have any comments or remarks to add to this milestone?

When I self published this book ten years ago I could not imagine the impact it would have on my life nor end up reaching tens of thousands of readers across 5 languages. Adding Korean to the list this year was a major milestone because it was my first opportunity to enable someone else’s entrepreneurialism. Watching Lyla take on this project has been a highlight of this decade of helping people to make sense of messes.



2. In Korea, we say that rivers and mountains change in 10 years. What changed in your life in the past 10 years? Or, what has not changed?

I could say that everything changed, but really everything built on what was being planted ten years back. The year the book came out I got married to the love of my life. The year after that we bought a house and moved out of our tiny New York City apartment where the book was written. In 2019 we brought our son into the world to complete our family. The thing that has not changed is my gratitude for the work that I get to do everyday helping other sensemakers. Being able to raise my son while doing the work I love has been the greatest blessing.


3. What is the most memorable comment you received from your readers?

The parallels that people draw between this book and self help books is fascinating to me, and unexpected. I don’t think I was far enough into my self-help journey to recognize that the book had that secondary usecase until it was pointed out to me by too many people to ignore. This is actually a huge inspiration for my latest project “Making Sense of Yourself” and my podcast “Making Sense of Ourselves” and I have really enjoyed pushing myself in this direction since leaving corporate consulting 5 years ago.


4. You said in your book that it is best to include everyone on board in the early discussions for any project, so everyone stays aligned to the goal and also shares the same ‘language’. However, having worked in start-ups, I’ve seen people think that it is better to start as quickly as possible with only a few people to minimize communication costs. Many don’t see that the price they have to pay to clean the mess afterwards is much bigger than the communication cost they have to pay forward. How would you counter such an argument?

I think this is simple choice of where to spend resources. Do you want to spend the resources up front to make sure everything is aligned or do you want to find out later that someone important disagrees with you and have to rethink things already in process?

I like to use this Frank Lloyd Wright quote to frames this conversation “Would you like to use an eraser on the drafting table or a sledgehammer on the construction site” — but in digital work we have to define more definitively what the sledgehammer would look like and just how destructive it might be to the overall organization.


5. You wrote in your book that nobody says “Nice IA!” and it made me giggle. When do you know that you did a good job as an IA, and how do you acknowledge or celebrate your work or your team’s work?

You know an IA is doing a good job when it is doing it’s intended job. If it not ephemeral work, then there must also be processes in place to measure it and adjust it overtime.


6. What is your main interest these days as a sensemaker?

My main interest these days is in the role of community in sensemaking. I started a daily discussion club of self-proclaimed sensemakers coming from a diverse set of walks of life and work. I have learned how much sensemaking work benefits from the space to breathe that community provides. I have also learned how much stronger my own sensemaking can be when I am being held by a community of others doing similar work.


7. What is your single biggest advice to your Korean readers who want to make sense of their messes?

My biggest advice was well earned on my own journey. I had several years where I lost myself as a result of not being clear enough about my own intentions. I was laser focused on my client’s intentions, and their users’ intentions, but my own went neglected for far too long. I learned that If you don’t set your own intention for your work, someone else will set it for you - even if that someone is merely time. Know the intention behind your work, and make sure you are honest with yourself about how close you are to hitting the mark you set for yourself. If you are too far off, make a change before the status quo changes you.




https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000216548377


keyword
이전 15화앞으로 또 어떤 일들이 나를 기다릴까