brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

The Sixth Sense 식스센스

The Sixth Sense 식스센스 (1999)

 

What’s the movie like?

간단한 영화 소개

The sixth sense is about a boy who sees ghosts and a child therapist who wants to help the boy. In the unexpected end they both find peace at last.

The sixth sense는 귀신을 보는 소년과 그를 돕고자 하는 소아 상담사에 대한 영화입니다. 예측되지 못한 결말부에서 그들 둘 모두 마침내 평화를 찾게 됩니다.


영화에서의 ‘반전’은 어떻게 표현할까?

대개 반전은 끝부분에서 일어납니다. 따라서 예측하지 못한 결말이라는 말로 ‘반전’을 표현할 수 있어요. unexpected ending 이라고 할 수 있겠죠? 다른 말로 Twist ending 이라고도 합니다.

The movie has an unexpected ending. 그 영화는 반전으로 끝난다.


Let’s Talk

좋아하는 영화의 엔딩에 대해서 묻고 대답해 보세요. Like 를 사용해서 구체적인 예를 들어주면 더욱 대화가 생동감이 있겠죠?


A: What kind of movie ending do you like best?

넌 어떤 종류의 영화 엔딩을 좋아하니?

B: Unexpected one like the Sixth Sense. How about you?

식스센스 같은 반전. 너는?

A: I like happy ending.

나는 해피엔딩이 좋아.


Who’s starring?

출연진

In the Sixth Sense, Bruce Willis as Dr. Malcolm Crowe provides a toned down, morose performance.

식스센스에서 말콤 크로위 박사로서 브루스 윌리스는 가라앉고 시무룩한 연기를 보여주었습니다.


As 는 ‘자격’을 나타내는 표현.

영화 속에서 어떤 배역을 맡은 배우를 as 를 써서 나타낼 수 있습니다. 그 배역으로서의 배우의 연기에 대해 말하고 싶다면 유용하겠죠?

Without Haley Joel Osmont as Cole Sear, The Sixth Sense could have fallen flat.
Cole Sear 을 맡은 할리 조엘 오스몬트가 아니었다면 식스센스는 밋밋한 영화로 전락했을 것이다.


flat

‘납작한, 평평한’ 이란 의미 외에도 음식의 맛이 밋밋한, 영화나 이야기 등의 재미가 떨어지는 등의 의미로도 쓰일 수 있어요.


Mini Lesson

알아두면 쓸모 있는 영어, 영어 문화권 이야기

사람에게는 보고 듣고 느끼고 맛보고 냄새를 감지하는 시각, 청각, 촉각, 미각, 후각, 이렇게 다섯 가지의 기본 감각이 있다고 합니다. The sixth sense 는 말 그대로 육감이에요. 영화 속에서 일반 사람들은 보지 못하는 죽은 자들을 보는 주인공 소년의 감각이 바로 the sixth sense 입니다. 일반적인 오감이 느끼는 것이 아닌 뭔가 다른 것에 예민하게 감이 오는 경우 육감이 있다고 하잖아요?


영화 속 할리 조엘 오스몬드처럼 귀신을 보는 대단한 감각까진 아니어도, 우리도 일상 중에 종종 어떤 일에 대해서 왠지 잘 될 것 같은, 왠지 안 좋을 것 같은 그런 느낌이 오는 경우가 있죠? 이런 육감 혹은 직감 gut feeling 이라고도 할 수 있습니다. People usually buy on gut feeling rather than rational analysis. 라고 하면 사람들은 보통 이성적인 분석보다는 직감에 의존한다라는 말이에요. 


또 다른 표현으로 hunch 라는 표현도 있어요. I have a hunch that he is lying. 이라고 하면 그가 거짓말을 하고 있다는 예감이 든다는 얘기죠. 


Gut feeling 이나 hunch 는 주로 일반 대화에서 쓰이는 표현이고, 이보다 조금 formal 한 것으로는 premonition 이란 단어가 있습니다. 보통 안 좋은 일에 대한 예감을 말하는 경우가 많아요. 영화 등에서 앞으로 있을 안 좋은 일을 예언하는 사람들에게 있는 능력이나 미래에 대해 점치거나 예언하는 것이 바로 premonition 이죠.


Intuition 도 순간적으로 다가오는 직감이나 직관력을 의미합니다. 특별히 설명서를 보거나 사용방법 등을 따로 익히지 않아도 딱 보면 어떻게 사용하는지 알 수 있는 것에 대해서 It looks so easy to use and intuitive. 라고 말할 수 있죠. 


이런 ‘느낌’들에 대한 표현들의 공통점은 어떤 분석이나 추론, 논리에 의한 것이 아니라 본능적으로 다가온다는 것입니다. 이런 본능을 instinct 라고 하죠. 영화 원초적 본능이 바로 Basic instinct 랍니다.


Dialogue

대화에 영화 제목 응용하기

A: How did you know that they’d break up? 

걔네가 헤어진 거 너 어떻게 알았어?

B: Well, I just knew that they would. I had some gut feeling.

음… 그냥 그럴 줄 알겠더라구. 느낌이 좀 왔어.

A: Wow, I wish I had that kind of sixth sense too.

와, 나도 그런 육감이 있었으면 좋겠다.

B: I don’t know, but I just come to know about couple affairs. I mean, if they’d get married or if they’ break up or if one of them is cheating on the other… Is this a kind of supernatural power?

잘 모르겠지만 연인 문제에 대해서는 나는 그냥 알게 되더라구. 내 말은 그들이 결혼할지 아니면 깨질지 아니면 그중의 하나가 바람을 피우는지… 이런 것도 일종의 초능력일까?

A: I think so. What else can it be called? How about other things? Like lottery?

그런 거 같아. 달리 뭐라 부르겠니? 근데 다른 것에 대해선 어때? 복권이라던가…

B: Haha, no way. I never won the lottery. I told you it’s only about a man and a woman thing. I wish I had one about fortune but a wish is always a wish.

하하, 절대 아냐. 복권 당첨된 적이 없는 걸. 그냥 남녀 사이의 일에 대해서만이라고 했잖아. 돈에 대해서 좀 감이 있었으면 좋겠는데 어디까지나 바람일 뿐이지.
 

 


유튜브에서 영화 The Sixth Sense의 trailer(예고편)를 즐겨 보세요~. 

https://youtu.be/VG9AGf66tXM

영화 The Sixth Sense 의 Trailer




<영화제목으로 영어공부하기> 매거진의 글은 퍼가거나 무단 전재하지 마시고, 브런치 글을 링크하여 소개해 주세요. 

이전 10화 The Bourne Ultimatum 본 얼티메이텀
brunch book
$magazine.title

현재 글은 이 브런치북에
소속되어 있습니다.

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari