동기부여만 찾다 한 주가 끝났다.
열심히 살아보겠다는 다짐으로 시작한 한주였다. 운동도 열심히 하고, 건강하게 먹기도 하고, 사이드 프로젝트도 열심히 하리라고 다짐했다. 브런치를 시작한 이유도 그 과정을 기록하기 위해서 한 것이였는데, 뭔가를 해야 한다는 압박감이 들기 시작하니 지치기만 했다. 24시간 동안 더 했었어야 했는데...라는 채찍질로 불완전함을 느끼다 보니 지쳐가기 시작했다.
I started this week with a big resolution: to make my life the best it can be by working out, eating clean, and dedicating time to my side projects. I planned to log my thoughts and ideas here as a way to track my progress. But the more I pushed myself to do better and achieve more, the more drained I felt. Instead of feeling motivated, I ended up exhausted and discouraged.
그래서 동기부여 영상을 찾아 나섰다. 운동 가기 싫을 때는 가기 싫은데도 운동을 가는 사람들의 쇼츠 영상을, 글을 쓰기 싫을 때는 좋은 글을 읽는 행위를 통해 불이 꺼진 마음에 장작을 넣어준다.
Every time I feel drained, I turn to motivational videos. When I don’t feel like going to the gym, I look for short clips of people pushing themselves to work out despite not wanting to. When I’m out of writing inspiration, I seek out powerful pieces to reignite my creativity.
토요일 저녁, 이번 주 영감을 찾느라 정작 하자고 결심했던 일을 하지 않았던 나에게 그것도 잘한 것이라며 칭찬을 해주고 싶다. 그리고 이번 주 꺼져가는 나의 마음의 불씨를 조금이나마 살려준 콘텐츠를 공유해 보려고 한다. 이 글을 보는 분들에게도 (미래의 내가 될 가능성이 99.9%겠지만) 도움이 되기를 바라면서......
As Saturday comes to an end, I want to give myself a little pat on the back. I’ve been fighting to stay motivated, spending my energy and time searching for content that might inspire me—when I could have used that time to actually tackle my to-do list.
That said, I’m sharing the content that truly helped me power through the week, hoping it might also recharge whoever’s reading this (including future me) when motivation starts to run low.
1. 침착맨 동기부여 영상 (A compilation of motivational moments from CHIMCHAKMAN)
https://youtu.be/nCS3LVBPXb8?si=-UfWaTeygd-hm4mB
그냥 인생이 제대로 돌아가지 않을 때 보면 새로운 인사이트를 주는 영상이다.
그래, 괜찮다. 그래, 그럴 수도 있지. 해결하면 되지라는 생각을 하게 한다.
When life isn’t going the way you want, this video might offer a fresh perspective. After watching it, you might find yourself thinking, “Yeah, everything’s going to be okay. Things happen, and I can fix this.”
2. 르방 만들기 (How to make a sourdough starter by 하오니의 빵탐험)
https://www.youtube.com/watch?v=Bz0ybW_oS9Y
동기부여 콘텐츠에 느닷없이 나타난 사워도우 스타터 만들기 영상. 사워도우 스타터를 만들어봐야지 하다가 계속 미루고 있었는데 이 영상을 보고 용기가 생겼다. 하오니님의 말투는 자신감이 가득 차있다. 실패해 보이지만 괜찮다. 하면 된다라는 식의 말을 계속해주시는데 자꾸 힘이 난다.
스타터가 최대치로 부풀어 오르는 걸 피크(Peak)라고 하는데 그 피크가 지나면 다시 크기가 줄어들게 된다. 이럴 때 겁먹지 말고 이 전체 스타터의 주기를 이해하면 쉽다. 이때, 스타터를 조금 덜어내고 다시 밥을 주게 되면 다시 올라가고 다시 내려온다. 스타터를 빵에 사용할 수 있을 때쯤 되면 당신은 이 스타터의 피크가 언제이고 언제 내려가는지, 언제 스타터에 밥을 다시 줘야 하는지를 이미 이해하게 될 것이다.
혹시라도 스타터가 이상해 보이나? 그래도 걱정하지 말아라. 밥을 다시 주면 살아난다.
내 인생의 나레이션도 이랬으면 좋겠다. 침울한가? 괜찮다. 조금 덜어내고 밥을 다시 주면 된다. 다 올바를 주기다.
Ever wonder why a sourdough starter tutorial ended up on my list of motivational recommendations? I stumbled upon this video while procrastinating on making my own starter. The YouTuber, Haoni, narrated it with such confidence—it felt like they were saying, “You think you’ve failed? It’s okay. You’ve got this.” Strangely enough, it made me feel calmer and more willing to believe in myself.
When a sourdough starter reaches its peak, it naturally deflates. But that’s not a failure—it’s just part of the process. You need to understand the whole cycle. When this happens, you remove half and feed the rest. By the time your starter is strong enough to bake with, you’ll have learned its rhythm—when it rises, when it falls, and when it needs nourishment. Even if your sourdough seems off, don’t worry. Just feed it, and it will recover.
I hope my life works the same way. Feeling stuck? It’s okay. Take some weight off your mind and nourish yourself again. You’re exactly where you need to be in the cycle.
3. Why I write by Joan Didan (나는 왜 쓰는가 - 조안 디디안)
https://www.nytimes.com/1976/12/05/archives/why-i-write-why-i-write.html
1976년 12월, 작가 조안 디디안이 쓴 글이다.
This is an article written by Joan Didan in December, 1976.
그녀의 글이 너무도 아름다워서 자꾸 감탄하면서 읽게 되었다. 아래는 멋진 문장이라고 생각한 일부분들을 임의로 번역한 내용이다. (나는 한영 번역가이기 때문에 영한 번역이 어렵게 느껴질 때가 많다. 그러니 한글이 어색하더라도 이해해 주시길.....)
As I read this piece, I couldn’t help but be amazed by her incredible insight. Here are some excerpts from the article.
During the years when I was an undergraduate at Berkeley I tried, with a kind of hopeless late adolescent energy, to buy some temporary visa into the world of ideas, to forge for myself a mind that could deal with the abstract.
In short I tried to think. I failed. My attention veered inexorably back to the specific, to the tangible, to what was generally considered, by everyone I knew then and for that matter have known since, the peripheral.
버클리 시절 동안 나는 정말 노력했다. 희망도 없는 늦은 사춘기의 열정과 같은 에너지로 나는 관념이라는 세계에 잠시라도 머무를 수 있는 비자라도 발급받기 위해서 노력했다. 나를 어떻게든 추상을 이해할 수 있는 사람으로 만들고자 노력했단 말이다.
그래서 생각을 하려고 노력했다. 그리고 결국, 실패했다. 내 관심은 가차 없이 구체함으로 방향을 꺾었다. 나는 결국 모든 사람이 이미 알고 있고, 알아 왔던 지엽적이고 존재하는 유형의 것만 소화할 수 있었다.
I knew that I was no legitimate resident in any world of ideas. I knew I couldn't think. All I knew then was what I couldn't do. All I knew then was what I wasn't, and it took me some years to discover what I was.
Which was a writer.
By which I mean not a “good” writer or a,“bad” writer but simply a writer, a person whose most absorbed and passionate hours are spent arranging words on pieces of paper.
나는 내가 관념에 세계에서 살 수 없는 존재라는 걸 알았다. 관념에 대한 생각을 할 수 없다는 걸. 그 당시 내가 아는 거라고 내가 무엇을 할 수 없는지에 대한 것들뿐이었다. 나는 내가 될 수 없는 것들에 대해서만 알았었다. 나의 존재를 알아차리기 까지는 꽤 시간이 걸렸다.
나는 글을 쓰는 작가였던 것이다.
여기서 나는 내가 좋은 작가라거나 별로인 작가라고 말하는 것이 아니다. 나는 그냥 단순히 작가였다. 나의 대부분의 집중과 열정이 종이 위에 단어들을 나열하는데 쓰였기 때문에......
When I talk about pictures in my mind I am talking, quite specifically, about images that shimmer around the edges. There used to be an illustration in every elementary psychology book showing a cat drawn by a patient in varying stages of schizophrenia. This cat had a shimmer around it. You could see the molecular structure breaking down at the very edges of the cat: the cat became the background and the background the cat, everything interacting, exchanging ions. People on hallucinogens describe the same perception of objects. I'm not a schizophrenic, nor do I take hallucinogens, but certain images do shimmer for me. Look hard enough, and you can't miss the shimmer. It's there. You can't think too much about these pictures that shimmer. You just lie low and let them develop. You stay quiet. You don't talk to many people and you keep your nervous system from shorting out and you try to locate the cat in the shimmer, the grammar in the picture.
내가 내 마음속의 사진들에 대해서 이야기를 한다면 그 말은 특히나 내가 생각하고 있는 이미지의 가장자리에서 은은하게 빛나는 빛들을 이야기하는 것이다. 한 심리학 책에서 다양한 단계의 정신분열증을 겪고 있는 환자가 그린 고양이 그림을 본 적이 있다. 그 그림에서는 고양이 그림 가장자리로 분자 구조들이 분열되고 있는 걸 보고 있다. 고양이는 고양이 배경의 배경이되고, 모든 요소들은 상호작용을 한다. 분자들이 성호 교환하는 듯이..... 환각제를 먹은 사람들도 어떤 사물에 대해 비슷한 감각이나 인식을 경험한다고 한다.
나는 정신분열자도 아니고 환각제를 먹지도 않았지만 비슷한 인식을 경험한다. 분명 어떤 이미지들은 이런 빛들을 가지고 있다. 더 자세히 보아라. 당신도 이 빛들을 볼 수 있다. 많이 생각한다고 이런 빛을 가진 이미지를 생각하는 것은 아니다. 그저 가만히 누워 사진이 현상되기만을 바라야 한다. 조용히. 많은 사람에게 이야기를 해서도 안되고 당신의 신경계가 망가지지 않도록 주의하면서. 그리고 나서 빛이 나는 고양이를 찾으려는 노력을 해야 한다. 이미지 속의 문법 말이다.
Just as I meant “shimmer” literally I mean “grammar” literally. Grammar is a piano I play by ear, since I seem to have been out of school the year the rules were mentioned. All I know about grammar is its infinite power. To shift the structure of a sentence alters the meaning of that sentence, as definitely and inflexibly as the position of a camera alters the meaning of the object photographed. Many people know about camera angles now, but not so many know about sentences. The arrangement of the words matters, and the arrangement you want can be found in the picture in your mind. The picture dictates the arrangement. The picture dictates whether this will be a sentence with or without clauses, a sentence that ends hard or a dying fall sentence, long or short, active or passive. The picture tells you how to arrange the words and the arrangement of the words tells you, or tells me, what's going on in the picture.
여기서 내가 "빛"이라고 말하는 것은 사실은 "문법"을 의미한다. 문법 규칙을 이야기하던 학생 시절에서 벗어난지 오래이기 때문에 나는 문법을 청음만으로 연주하는 피아노라고 생각하곤 한다. 내가 아는 것이라곤 문법에는 무한한 힘이 잇다는 것이다. 문장의 구조를 바꾸는 것은 그 문장의 의미를 바꾸는 것과 같다. 마치 카메라의 위치가 피사체의 의미를 말하는 것처럼. 많은 사람들은 이제 카메라의 앵글에 대해서는 알지만 문장에 대해서는 많이 알지 못하는 것 같다. 단어의 배열은 중요하다. 그리고 마음속 이미지에서 당신이 찾은 것이 어떻게 배열되는 지도 중요하다. 이미지는 이 배열을 결정한다. 이미지는 문장이 완전한 문장으로 서술될지, 문장을 강하게 마무리할지 아니면 서서히 약해지는 톤으로 마무리할지, 능동태로 진행할지 수동태로 진행할지...... 이미지는 어떻게 당신이 단어를 배열할 건지 알아준다. 그리고 이 단어의 배열은 이 이미지에 무슨 일이 일어나고 있는지를 당신에게 그리고 나에게 설명해준다.