나비 효과 2: 제목 수정 후폭풍

제목이 길어지다가 덜미가 잡히다

by 단서련

이전 글에도 언급했다시피 왕초보 아마존 여전사로서 내가 저지른 실수 중 하나는 아마존에 올라갈 책제목을 표지에 나온 제목만 달랑 올렸던 것이다. 내가 판매자가 아닌 소비자로서 아마존을 쓸 때에도 제품 설명이 들어간 타이틀을 슥슥 읽은 후 클릭을 할지 말지 결정하는데 워크북 책이라고 다를쏘냐!

Screen Shot 2023-07-30 at 7.11.46 AM.png 책 제목만 봐도 이미 여러 가지 정보를 알 수 있다

그래서 출판을 한 이후에 제목을 수정하기로 결정하게 되었다. 표지나 내지, 다른 세부사항 수정은 작가 선에서 업데이트가 자유로운 반면 책 제목 수정은 (아주 조금!!) 번거롭긴 하다. 하단에 보이듯이 책 제목은 출판이 된 후로는 수정이 안된다고 메시지가 뜬다. (You can not change. your title after having published)

Screen Shot 2023-09-19 at 6.50.27 AM.png


그래도 나처럼 책제목을 꼭 수정해야 하는 왕초보 아마존 전사가 있다면 이렇게 해보시라: 두드려라! 그러면 열릴 것이다! 어디를 두드리면 되냐면 아마존 KDP Help페이지 가장 하단에 있는 노란 버튼 Contact Us를 찾아내거나 (https://kdp.amazon.com/en_US/contact-us) 이 링크를 클릭하면 된다.


거기를 클릭하면 여러 가지 카테고리가 뜨는데, 나는 가장 상단에 있는 Product Detail Page를 눌러서 이메일을 보낸 걸로 기억한다. 지금 스크린 캡처를 하려고 다시 가 보니 컨택 옵션이 전화랑 채팅만 나오고 이메일은 안 보인다. 나 같은 경우 전화보다는 기록이 남는 이메일이나 채팅을 선호하는 편이다.


내 책에 부가되어있는 고유번호 ASIN 혹은 ISBN를 넣어서 책제목을 바꾸고 싶은데 내가 직접 할 수 없으니 도와달라는 내용을 요청하면 된다. 제목 수정 요청 이메일을 보내고 하루이틀 안에 금방 답장이 왔고, 아마존 측에서 도와줄 테니 현 제목과 수정된 제목을 함께 보내달라고 해서 나는 다음과 같이 보내주었다.


Current title (달랑 1줄)

Let's Practice Hangul Korean Alphabets: Book 1. Vowels


Desired title (무려 3줄 ㅋㅋㅋㅋㅋ)

Let's Practice Hangul Korean Alphabets: Book 1. Vowels - Easy Workbook for Beginners with Writing Practice, Audio for Pronunciation, Flashcards for Vocabulary, and Full Color Illustrations for Learning Fun for All from Kids to Adults



이제 제목을 고치고 다시 판매 허가를 해주기를 기다렸다. 그런데 뜬금없이 책 표지를 수정해서 다시 올리라는 예상치못한 이메일을 받게 되었다. 이메일에는 이런 내용이 나와있다.

During our review, we found that the book format is not supported. KDP offers paperback and hardcover print formats. Content designed for other formats, such as wall-hanging calendars, magazines, periodicals, or spiral-bound books are not allowed. To prevent a negative customer experience, we will not be making the book available for sale on Amazon.

우리의 검토 과정 중에 이 책 형식은 지원되지 않는 것으로 확인되었습니다. KDP에서는 종이표지 책과 하드커버 형태의 인쇄 형식을 지원합니다. 벽걸이 달력, 잡지, 정기 간행물 또는 스프링 책과 같은 다른 형식의 콘텐츠는 허용되지 않습니다. 부정적인 고객 경험을 방지하기 위해 이 책을 아마존에서 판매할 수 없도록 결정했습니다.

제목만 바꿨을 뿐인데, 갑자기 웬 책 형식 타령이지? 내 책은 달력도 아니고, 잡지도 아니고, 정기 간행무로 아니고, 스프링 책도 아닌데.........? 해당사항이 없어보이는 위의 답변만 듣고는 무엇을 어떻게 고쳐야 하는지 감이 오지 않아서 다시 이메일을 보내서 물어보았더니 이런 답변을 보내주었다.


Your book is being rejected because the Metadata (subtitle) & Cover contains the word "Flashcards" that can mislead customers into thinking they are purchasing a product that is something other than a paperback book.


즉, 문제가 되는 부분은 플래시카드라고 한다. 제목을 길게 바꾸면서 추가 정보가 부제목에 들어가고 사람들이 내 책이 가지고 있는 특징을 좀 더 면밀하게 볼 수 있게 되었던 것! 다만 문제(?)라면 고객이 아니라 아마존 리뷰팀이 내 책을 자세히 쳐다보고 퇴짜를 놓았다. 아오 ㅋㅋㅋㅋㅋ


미국에서 보통 '플래시 카드'라고 하면 단어 암기를 돕는 별도의 카드를 지칭한다. 내 책의 경우 책 내지를 직접 잘라서 책에서 배운 단어 암기를 돕는 보조 자료로 첨부를 해놓았다. 의도가 같다 할지라도 일반적으로 떠올리는 상품의 모습이랑 다를 경우 우리의 왕이신 고객님이 배신감에 치를 떨 수가 있으니 이 부분을 수정하지 않으면 아마존에 판매할 수 없다고 한다.


이메일에다가 옆의 사진을 첨부하여 상황을 설명하고 어떤 용어 (Self-made card, memory card, learning card?)로 대체하는 게 좋을지 아마존 측의 의견을 물어봤더니 이번에 이런 대답이 돌아온다.




The word "card" is not allowed to appear anyhwere on your book's metadata or files. You can have Self made, Memeory, Word or learning however you cannot have "card." Your book will not be published if the word "card" appears anywhere.


플래시 카드라는 단어 중에서도 내가 수정해야 하는 부분은 CARD라고 더 구체적인 답변을 알려준다! 하하하! 처음부터 그냥 이렇게 이야기해 주지......


여하튼 우여곡절 끝에 진짜 걸림돌이 되는 문제를 찾아냈으니 그 뒤는 비교적 간단했다. 플래시 카드 대신 Memory Aids for Vocabulary라는 단어를 선택해서 ISBN 제목 수정하고, 책표지도 수정하고 그 뒤에 아마존에 연락하여 제목 수정을 요청했다. 다행히 아마존에서 이 부분까지는 허용을 해주었다.


제목 수정한다고 해서 이 정도 후폭풍이 있을 줄 몰랐는데 조금 번거롭긴 했지만 독립출판 하는 데에는 좋은 공부가 되었다! 그리고 아마존이 워낙 대기업이긴 하지만 콘텐츠 리뷰도 결국 사람이 하는 일이다 보니, 걸리지 않고 넘어갈 때도 있고 사람마다 답변이 살짝 다를 때도 있다는 점을 알아두는 게 좋겠다.

keyword
이전 10화나비 효과 1: 교정본(Proof Copy) 후폭풍