Punctuation Marks: Others
남은 몇 개의 punctuation marks 를 간략하게 커버하며 지난 여러 에피소드를 통해 진행한 "펑츄에이시연"을 마치도록 하겠습니다.
대쉬와는 다르며, 두 개 이상의 단어들을 묶어서 새로운 하나의 단어를 만드는 데 필요한 도구입니다. 이렇게 탄생한 새로운 단어가 명사일수도 있으며 형용사로 만들수도 있습니다:
Step-by-step
Mother-in-law
Ex-boyfriend
어떤 것을 더 명확히 하고자 할 때 또는 기술적인 정의나 설명을 할 때 쓰입니다. 또는 주어 (She or he, etc.) 가 누구인지 애매할 때 또는 누군가의 말을 인용할 때 씁니다:
She [Mrs. Smith] agrees that cats are better than dogs.
Adam said that “[summer] is my favorite time of year.”
수학, 산수, 또는 기술적인 내용을 쓰는 사람이 아니면 업무상에서는 쓰지 마세요:
6{3x+[28+2]}=xy
한국어로 이 단어를 표현할 수 있나요? 소유를 나타내거나 또는 짧게 쓰는 경우에 필요한 도구라는 것은 다 아시지요? 추가로 소문자를 복수화할 때 쓰기도 합니다:
I’ve been working from home for 6 months and it’s great.
Rebecca’s dog had surgery yesterday.
All that’s left to do is dot the i’s and cross the t’s.
한국어로 이 단어를 표현할 수 있나요? Anyhoo, "------------ " 는 인용, ' ------------- ' 는 강조로 이해하시면 됩니다:
“I don’t like this,” said Mark.
She told him that she “prefers not to think about that.”
Jill told her mother “Jack ran up the hill and he said he was going to ‘fetch a pail of water’ before he fell.”
아래처럼 사용이 가능하나, 업무상에서는 no no 입니다. 왠만한 경우 아니면 신문에도 잘 안 쓰는 도구입니다. 전문성이 0 이라네요:
At midnight, she began to count down: “ten, nine, eight…” and then the ball dropped.
When Martin Luther King said “I have a dream…” he was talking about civil rights and an end to racism.
- End