brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 조선아 SSunalife Feb 04. 2022

10대 여성 영국에서 남자 친구에 의해 살해당하다

2022년 2월 3일  

일주일에 영어 두 문장 일 년이면 104 문장과 캐나다 상황을 익히는 영어공부법


From CTV News 


완성된 문장: 'I just can't believe it': A BC teen was killed in England and the suspect is in custody. 


: '도대체 믿을 수가 없어': BC주 출신 10대 여성이 영국에서 살해당했다. 용의자는 구류 중이다. 


상황 설명캐나다 BC주 버논(Vernon) 지역 출신 19살 Ashley Wadsworth라는 여성이 영국 Essex라는 곳에서 살해당했다. 범인은 23살 먹은 그녀의 남자 친구 Jack Sepple이었다. Ashley Wadsworth의 친구 말에 의하면 Alshely Wadsworth와 Jack Sepple는 5년 전에 소셜미디어를 통해서 알게 되었다고 한다. Ashley Wadsworth는 Jack Sepple를 만나러 처음으로 영국을 방문하여 지난 11월부터 남자 친구와 함께 지내다 이런 일이 생겼다. 


단어와 표현:

'I can't believe it': 믿을 수가 없다는 뜻. 아주 좋은 상황에서도 반대로 어이가 없는 상황에서도 다 쓸 수 있다. Ashley Wadsworth가 살해당한 당일 아침 Ashley Wadsworth와 얘기를 나누었다는 헬렌(Helen)이라는 사람은 CTV News에다 Ashley Wadsworth의 죽음을 믿을 수 없다고 말했다고 한다. 헤드라인에서는 말한 사람의 메시지를 생생하게 전달하기 위해서 누가 말했냐가 중요하면 인용부호(큰따옴표)를 쓰기도 하고 작은따옴표를 이용해서 어떤 사람이 말했다보다 메시지를 더 강조하기도 한다. 

(was) killed: 살해당하다. 수동태이지만 헤드라인이라 be동사가 생략됨. 

a teen: teenager 10대 소녀/여성 

England: 영국  

suspect: 동사로는 의심하다. 명사로는 용의자. 혐의자라는 뜻. 여기서는 명사로 쓰임. 동사일 때 의심하다는 doubt이라는 동사와 비슷해 보이지만 의미가 조금 차이가 있다. suspect 긍정적 의심 그러나 doubt 은 부정적 의심을 갖는다. 예를 들면 I suspect you have some money라고 하면 네가 돈을 좀 가지고 있을 거라고 의심한다이고 I doubt you have any money라고 하면 네가 돈이 없을 거라고 의심한다. 

(is) in custody: 구금중. 구류 중 be 동사가 생략됨. custody는 구류라는 뜻도 있고 보호, 양육권이라는 뜻도 있다. 그래서 양육권 분쟁하면 custody battle이라고 한다. 


같이 해볼까요? 

custody의 두 가지 뜻을 다 연습해 보면 어떨까요? 


그는 재판을 기다리며 구금되어 있다. 


He is in custody awaiting trial. 


누가 아이들의 양육권을 가질까요? 


Who will have custody of the children?


오늘 헤드라인을 보고 부모 된 마음으로 놀라기도 하고 슬프기도 했습니다. 19살이면 성인으로서 이제 갓 꽃을 피울 나이인데 이 여성의 부모님과 가족들은 얼마나 놀랐을까요? 요즘은 소셜미디어나 온라인 사이트를 통해서 데이트나 결혼 대상자를 만나는 것이 자연스러운 세상이 되어가고 있습니다. 살해된 여성은 소셜미디어를 통해서 남자 친구를 알게 되었고 5년간 교제를 하다가 처음으로 남자 친구를 만나러 영국을 가서 이런 일을 당했네요. 소셜미디어 사용을 자제해야 하는 건지. 사람 만나는 것을 조심해야 하는 건지. 요즘은 모든 면에서 더 자제하고 조심하며 살아야 하는 것 같습니다. 

이전 09화 백신 의무화 반대 시위
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari