인생이라는 슬로프 위에서,
두려움 대신 스릴을

A Brief History of the Winter Olympics

by 에리카
오늘의 생각


여러분, 현재 이탈리아 밀라노에서 열리고 있는 동계올림픽 관심있게 보고 계신가요? 이번 올림픽은 JTBC가 중계권을 독점하는 바람에, IPTV 없이 지상파 TV만 있는 저희 집은 올림픽 경기 시청이 참으로 불편해졌습니다. 아쉬운 마음에 유튜브에 올라오는 짧은 하이라이트 영상으로나마 현장의 열기를 훔쳐보고 있지요. 현재의 미디어 환경에서 지상파 TV의 위상이 예전만 못하다는 사실을 보여주는 것이 이번 올림픽 중계 독점사건(?)이 아닌가 싶습니다.


2월 10일 현재, 대한민국은 두 개의 메달을 확보했습니다. 놀라운 점은 쇼트트랙이나 스피드 스케이팅이 아닌, 두 개 모두 '스노보드' 종목에서 나왔다는 사실입니다. 하얀 설원을 가르며 날아오르는 선수들을 보며 저는 가슴이 뛰었습니다. 평소 저의 이미지와는 사뭇 다르게 제게는 '스노보딩'이라는 취미가 있거든요. ㅎㅎ


KakaoTalk_20260210_121153352.jpg
1672464282770.jpg
왼쪽은 2012년, 오른쪽은 2022년의 저입니다 ㅎㅎ


비록 아이가 생긴 뒤로는 가뭄에 콩나듯 스키장에 가는 슬픈 보더가 되었지만, 남편과 연애하던 시절과 신혼 때는 시즌권을 끊어 매주 주말 강원도의 설원을 누비던 열혈 보더였습니다. 평균을 훌쩍 넘는 제 키에 딱 맞는 여성용 데크를 구하기 위해 강남의 보드샵을 샅샅이 뒤져, 마침내 운명 같은 내 장비를 품에 안았을 때의 그 전율은 아직도 생생합니다.


사실 남편을 만나기 전까지 제 인생에 '스키장'이란 금지된 구역이나 다름없었습니다. 피아니스트에게 손과 팔은 생명과도 같으니까요. 혹시라도 다칠까 봐 예중, 예고의 체육 실기는 국민체조였다면 여러분, 믿으실까요? ㅎㅎ 저는 온실 속 화초처럼 몸을 사리며 살았습니다.


제가 스키장에 처음 방문하게 된 건, 남편(당시 남자친구) 때문이었습니다. 남편을 만나 연애를 시작한 시기는 건강 문제로 유학을 강제로 중단하고 돌아와 깊은 절망에 빠져 있던 때였습니다. 병원 치료에도 차도가 없고 평생을 다 바친 피아노가 아닌 다른 길을 찾아야 하나 고민하던 시기였죠. 아직 대학생이던 남편은 (네... 남편이 연하입니다 ㅋ) 그 때 한참 유행하던 스노보드를 타보자고 제안했습니다.


처음 리프트를 타고 차가운 칼바람을 맞으며 슬로프를 오를 때만 해도 무서워서 눈물이 찔끔 났습니다. 하지만 차츰 보딩에 익숙해지고 두려움은 곧 스릴로 바뀌었습니다. 다칠까 봐 시도조차 하지 못했던 삶, 꽉 짜여진 계획대로 흘러가던 삶에 병으로 시간이 멈추고 처음으로 '틈'이 생긴 것이지요. 요즘 유행하는 "오히려 좋아"라는 말은 아마 이럴 때 쓰는 것 아닐까요? 저는 인생의 길을 걷다 돌부리에 걸려 넘어졌던 그 순간에 오히려 미래를 위해 현재를 희생하지 않고, 지금 이 순간을 온전히 즐기는 법을 배웠습니다. 비록 지금도 이 병은 저의 연습과 연주를 방해하지만, 저는 이 시련이 선물해 준 삶의 태도를 잊지 않으려 합니다.


이번 올림픽 스노보드 빅에어 종목에서 멋지게 비상해 동메달을 목에 건 유승은 선수처럼, 저 또한 두려움보다는 스릴을 즐기는 강심장으로 이 삶이라는 슬로프를 멋지게 질주하고 싶습니다.


Hello everyone, are you following the Winter Olympics currently being held in Milan, Italy with interest?


Since JTBC has the exclusive broadcasting rights for this Olympics, watching the games has become quite inconvenient for my household, as we only have terrestrial* TV without IPTV. To soothe my disappointment, I’ve been stealing glimpses of the excitement through short highlight videos on YouTube. I feel like this exclusive broadcasting "incident" (?) is a testament to how the status of terrestrial TV is not what it used to be in today’s media environment.

*terrestrial (위성이 아닌) 지상파를 이용하는


As of February 10th, Korea has secured two medals. What’s surprising is that neither came from Short Track nor Speed Skating, but both came from "Snowboarding." My heart raced as I watched the athletes soaring through the white snowy fields. Actually, quite different from my usual image, I have a hobby called "snowboarding."


Although I’ve become a sad boarder who only visits ski resorts once in a blue moon* since having children, I used to be an avid* boarder who bought season passes and roamed* the snowfields of Gangwon-do every weekend when I was dating my husband and during our newlywed days. I still vividly remember the thrill of finally embracing my destiny-like gear after scouring* board shops in Gangnam to find a women's deck that fit my above-average height.

*once in a blue moon 아주 가끔

*avid (흔히 취미에) 열심인

*roam (이리저리) 돌아다니다

*scour 샅샅이 뒤지다


In fact, before meeting my husband, ski resorts were practically a forbidden zone in my life. Hands and arms are like life itself to a pianist. Would you believe it if I told you that my physical education exams in Arts Middle School and Arts High School were just "National Gymnastics" routines because of the fear of getting hurt? Haha. I lived cautiously, like a flower in a greenhouse.


I first visited a ski resort because of my husband (my boyfriend at the time). The time I met my husband and started dating him was when I had been forced to stop studying abroad due to health issues and returned home in deep despair. Even with hospital treatment, there was no sign of improvement, and I was agonizing over whether I had to find a path other than the piano, to which I had devoted my entire life. My husband, who was still a university student at the time, yes... he is younger than me;), suggested we try snowboarding, which was very trendy back then.


At first, riding the lift up the slope against the freezing wind, I teared up out of fear. But gradually, I got used to boarding, and that fear turned into a thrill. In a life that had always flowed according to tight plans, time stopped due to illness, and for the first time, a "gap" appeared. Perhaps the phrase "Actually, it's better" (a popular saying these days meaning "it's a blessing in disguise") is meant for times like this? In that moment, when I had tripped over a stone on the path of life, I learned not to sacrifice the present for the future, but to fully enjoy this very moment. Although this illness still interferes with my practice and performances, I try not to forget the attitude toward life that this trial has gifted me.


Just like athlete Yoo Seung-eun, who soared beautifully to win the bronze medal in the Snowboard Big Air event, I too want to race down this slope called "life" with a brave heart that enjoys the thrill rather than the fear.


오늘의 본문


<A Brief History of the Winter Olympics: Pushing the Extreme>


Daredevil drivers throw all caution overboard faster and faster down the run. Since their earliest days, the Winter Olympics have pushed the extreme, but "extreme" has taken on new meaning as X Games style events have taken over the airwaves. So how did we get here? Let's start with the first Winter Olympics held in Chamonix, France in 1924. Billed as "International Winter Sports Week," that had just 16 countries participating across 16 events. Taking a look at the lineup, Ski Jumping was the only real "extreme" sport there.


목숨을 건 드라이버들이 모든 주의력을 내던진 채 트랙을 따라 점점 더 빠르게 질주합니다. 동계 올림픽은 초기부터 극한을 추구해 왔지만, X-게임 스타일의 종목들이 방송을 장악하면서 '익스트림'이라는 단어는 새로운 의미를 갖게 되었습니다. 그렇다면 우리는 어떻게 여기까지 오게 되었을까요? 1924년 프랑스 샤모니에서 열린 제1회 동계 올림픽부터 시작해 봅시다. 당시 '국제 동계 스포츠 주간'으로 불렸던 이 대회는 16개국이 참가해 16개 종목을 겨뤘습니다. 당시 라인업을 살펴보면, 스키 점프만이 유일한 진정한 익스트림 스포츠였습니다.


Back then the Winter Games were held in the same year as the Summer Games, a tradition that continued through 1992. In the years between, the number of events more than tripled, the number of countries participating quadrupled, and by the 1992 games, the number of athletes vying* for medals reached 1,800, a record at the time. Major geopolitical events also impacted the Olympics. World War II shutdown the games for 12 years. When they returned in 1948, Germany, which had hosted the games before the war, and Japan weren't invited to compete.

*vie (어떤 것을 차지하기 위해) 다투다, 경쟁하다 =compete


당시 동계 올림픽은 하계 올림픽과 같은 해에 열렸으며 이 전통은 1992년까지 이어졌습니다. 그 사이 종목 수는 3배 이상, 참가국 수는 4배 이상 늘어났고 1992년 대회에 이르러서는 메달을 두고 경쟁하는 선수의 수가 당시 최고 기록인 1,800명에 달했습니다. 주요한 지정학적 사건들도 올림픽에 영향을 미쳤습니다. 제2차 세계대전으로 인해 올림픽은 12년 동안 중단되었습니다. 1948년 대회가 재개되었을 때, 전쟁 전 개최국이었던 독일과 일본은 초청받지 못했습니다.


Cold War tensions ran high during the 1960s games with the U.S. debating whether or not to allow athletes from communist countries to compete. Teams from 30 countries are here though the games begin and then again the next time the U.S. hosted in 1980 leading to this memorable moment. Meanwhile, Olympic events were getting riskier. Death-defying sports like luge and freestyle skiing found their way into the lineup. Then in 1998, the games took a turn—wait, that's not right, the games took a twist.


1960년대 대회 기간에는 냉전의 긴장이 고조되어 미국은 공산권 국가 선수들의 참가를 허용할지 말지를 두고 논쟁을 벌이기도 했습니다. 그럼에도 30개국 팀이 참가하여 경기가 시작되었고, 이후 1980년 미국이 다시 주최했을 때는 그 유명한 순간이 탄생했습니다. 한편 올림픽 종목들은 점점 더 위험해졌습니다. 루지나 프리스타일 스키 같은 죽음을 무릅쓰는 스포츠들이 라인업에 포함되었습니다. 그러다 1998년, 대회는 새로운 국면을 맞이합니다. 아니, 단순한 국면 전환이 아니라 완전히 비틀어 새로운 방향으로 나아갔다고 해야겠죠.


Snowboarding and, yes, curling were officially added to the program in the Nagano games, and the inclusion of the board sport served as a clue of what was to come. There have been 16 events added to the lineup over the last two Winter Olympic Games. Of those, ten fall into the category of action sports. These sports, of course, aren't new to viewers of the X Games, and that's just the point. The Winter X Games started in 1997, the year before snowboarding made its Olympic debut, and have served as a kind of unofficial testing ground for the Olympics.


나가노 올림픽에서 스노보드 그리고 컬링이 정식 종목으로 추가되었는데, 특히 보드 스포츠의 포함은 앞으로 닥칠 변화를 예고하는 단서가 되었습니다. 최근 두 번의 동계 올림픽 동안 16개 종목이 새로 추가되었는데, 그중 10개가 액션 스포츠 범주에 속합니다. 물론 이 스포츠들은 X-게임 시청자들에게는 낯선 것이 아닌데, 바로 그 점이 핵심입니다. 동계 X-게임은 스노보드가 올림픽에 데뷔하기 1년 전인 1997년에 시작되었으며 사실상 올림픽을 위한 비공식적인 시험 무대 역할을 해왔습니다.


Halfpipe events, ski and snowboard cross, and slopestyle all appeared in the X Games before they made their Olympic debuts. And this year we're getting big air snowboarding, an event that's exactly what it sounds like it is. Big tricks have brought a bigger stage. Snowboarding now claims a primetime spot in NBC's Olympic coverage alongside figure skating, which to be fair is also getting more extreme with skaters executing quad jumps. So if history continues, this could be the review of every Winter Olympics: The 1948 Winter Olympics hit a new high in speed and excitement.


하프파이프, 스키 및 스노보드 크로스, 슬로프스타일 모두 올림픽 데뷔 전에 X-게임에 먼저 등장했습니다. 그리고 올해 우리는 이름 그대로 거대한 점프를 보여주는 '빅에어 스노보드'를 보게 됩니다. 화려하고 큰 기술들은 더 큰 무대를 가져왔습니다. 스노보드는 이제 NBC 올림픽 중계의 프라임타임 자리를 차지하며 피겨 스케이팅과 어깨를 나란히 하고 있습니다. 사실 피겨 스케이팅 역시 4회전 점프(쿼드 점프)를 구사하며 더욱 익스트림해지고 있죠. 역사가 계속된다면, 모든 동계 올림픽에 대한 평가는 아마 이럴 것입니다. "이번 동계 올림픽은 속도와 흥분 면에서 새로운 정점을 찍었습니다."