brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Atterrissage Apr 03. 2024

날 바꾸지 마세요! Janie

금발의 소녀는 이야기를 지어내지 않아요


Janie



Janie(/조ㅑ니/)는  Tours 출신의 싱어송라이터로 본명은 Julie Fournier다. 그녀의 가족은 모두 악기를 연주할 수 있는 음악 애호가들이며, 부모님은 오케스트라에서 연주를 하셨다고 한다. 어머니로 인해 Janie는 어렸을 때부터 음악 기초 교육피아노 수업을 배울 수 있었지만, 너무 전형적이라는 생각에 일 년 만에 그만두게 되었다고 한다. 하지만 14살 때부터 1년간 미국 화음과 함께 노래를 배우는 개인 과외를 받았고, 그 후로는 모두 독학으로 음악을 했다고 한다. Janie는 2013년에 TV 오디션 프로그램인 'The Voice France'에 출연한 적이 있으며, 19세가 되던 해 파리로 음악을 하기 위해 이주했다. 이후 그녀는 Cynthia Tolleron와 함께 '서로를 보완하는 조합'을 뜻하는 'DYADE'라는 여성 듀오를 결성했었다. 2016년부터 Janie는 뮤지컬 "Le Rouge et le Noir"에 2년간 출연했고, 이를 통해 무대 경험을 길렀다. 그녀는 솔로데뷔 이전에 모델일을 한 적이 있는데, 모델 일을 좋아하기도 하고, 생계를 위해 선택하게 됐다고 한다. Janie는 자신의 인스타그램에 커버곡들을 올리며 주목받기 시작했고, 솔로활동을 시작하게 된다. Janie라는 예명은 아버지의 이름'Jany'와 자신의 본명인 'Julie'를 합친 것으로 자신의 우상인 아버지에 대한 존경을 표현한 것이라 한다. 그녀는 대부분의 노래를 피아노를 치며 만든다고 하며, 어렸을 때부터 Édith Piaf, Babara, France Gall, Michel Polnareff, Michel Berger 등 오래된 프랑스 샹송 가수들의 노래를 많이 들었다고 한다.



https://youtu.be/K85bZhrBKAc?feature=shared

앨범 소개에 앞서, 그녀의 인스타그램에 올라왔던 커버곡 중 내가 가장 좋아하는 짧은 영상을 공유한다.

Desireless의 <Voyage voyage>(여행해 여행해, 여행 여행)(/vㅜ아야쥬 vㅜ아야쥬/)를 커버한 영상이며, 이 노래는 후에 2023년에 발매된 Janie의 리메이크 앨범 <Karaoké Vie>(노래방 인생)(/꺄하오께 vㅣ/)에 수록된다.








(좌) Toujours des fleurs 앨범 커버, (우) deluxe version 앨범 커버


Janie는 2021년 10월 1일에 첫 번째 정규 앨범 <Toujours des fleurs>(언제나 꽃들)(/뚜쥬흐 데 fㅡㄹ뤠흐/)를 발매했고, 2022년 3월 18일에 리패키지 앨범<deluxe version>(호화 버전)을 발매했다. 이 앨범은 Janie 자신을 잘 보여주는 솔직하고 개인적인 이야기들이 담긴 앨범이다. 그녀가 이전에 발매한 <Petite Blonde>라는 EP에 있는 곡 중 3곡이 다시 실렸고, 새로운 노래들 또한 담고 있다. 그녀는 항상 집에 꽃을 두고 있으며, 어렸을 적부터 꽃은 자신의 일부였고, 작은 씨앗에서 시작해 땅, 비, 태양을 뚫고 아름다워지는 용기의 상징인 꽃을 숭고하다고 생각했다고 한다. 또한 꽃은 돌아가신 그녀의 아버지에게 바치는 것이기도 하다며 앨범명의 뜻을 설명했다.


EP <Petite Blonde>는 Janie 스스로 자전적이고, 일종의 신분증과 같다고 표현할 만큼 솔직한 스스로의 이야기를 담았다고 한다. 이 글에서는 다루지 않지만, 'Gremai'라는 곡에서는 거식증에 대한 내용을 고백한다. 'Gremai'는 프랑스어의 음절을 뒤집는 은어의 일종인 verlan으로 'maigre'(마른)을 의미한다.




https://youtu.be/SWTIaym2Rm4?feature=shared

Petite Blonde 라이브

<Petite Blonde>(금발 소녀)(/쁘띠뜨 블롱드/)는 남들과 다르기 때문에 자신의 자리를 찾지 못해 괴로워하는 소녀(Janie 자신)의 이야기이며, 자신과 같은 사람들이 본인 그대로의 모습으로 살길 바라는 마음을 담았다.

Au fond je ne sais pas pourquoi
나는 왜인지 도무지 모르겠어
Tout le monde se moque de moi
모두 나를 놀려
Pourtant je ne suis pas méchante
그렇지만 나는 나쁘지 않아
Juste un peu différente
그냥 약간 다른 걸
Peut-être un peu trop ça dérange
아마 좀 너무 그게 괴롭혀
La différence ça dérange
그 차이 그게 괴롭혀
Ça dérange
그게 괴롭게 해
Petite blonde ne fait pas de fables
금발의 소녀는 이야기를 지어내지 않아
Rentre dans le moule, reste sage
틀에 맞춰라, 정숙해라
Mais moi je ne trouve pas ça normal
하지만 나 나는 그게 정상이라고 생각하지 않아
Tout l'monde doit t'aimer comme tu es
모두 너를 있는 그대로 사랑해야 해




https://youtu.be/77N4BZiqWuY?feature=shared

Discothèque MV

<Discothèque>(디스코텍)(/디스꼬떼끄/)는 디스코텍에서 만난 인연을 노래한다. 화자는 이 인연이 언제나처럼 짧은 사랑으로 끝나지 않을까 걱정한다.


Le soir, en discothèque
저녁에, 디스코텍에서
Il me fait tourner la tête
그는 날 어지럽게 만들었어(사랑에 빠지게 만들었어)
Le soir en discothèque
디스코텍에서의 저녁
Il me fait tourner sans cesse
그는 나를 계속해서 돌게 만들었어
Le soir en discothèque
디스코텍에서의 저녁
On parle d'amour entre deux drinks
우리는 두(잔의) 술 사이의 사랑에 대해 얘기하지
Lequel de nous se noiera en public
우리 중 누가 공개적으로 물에 빠져 죽을까?
Lequel de nous finira pathétique
우리 중 누가 초라하게 끝날까?
En héros fantastique
환상적인 영웅으로
Changeras-tu de costume au lever du jour
너는 날이 밝으면 의상을 갈아입을 거야?
Serais-je comme de coutume, encore faite pour,
난 늘 그렇듯, 다시,
Les trop courtes histoires d'amour
너무 짧은 사랑 이야기들에 어울리는 걸까?
J'avais pris un ticket pour un tour...
나는 여행을 위한 티켓을 끊었었는데...





https://youtu.be/BPzynNYBdSM?feature=shared

Mon Idole 라이브

<Mon Idole>(나의 우상)(/모 니돌르/)는 Janie가 돌아가신 아버지에게 헌사하는 노래로 아버지에 대한 사랑과 그리움을 노래한다. Janie는 이곡을 통해 그녀의 가명이 아버지의 이름과 자신의 본명을 합쳐 만든 것임을 고백했다.

T'es mon idole
당신은 제 우상이에요
T'es mon musicien préféré
당신은 제가 좋아하는 음악가예요
Je revois tes yeux bleus en clé de Fa
저는 낮은음자리표에서 당신의 파란 눈을 떠올려요
Qui me regardent, moi
나를 바라보는 (당신의 눈을), 나를
Je t'ai aussi écrit une chanson, il y a quelques mois
나는 또한 당신에게 노래 하나를 썼어요, 몇 달 전에
Elle s'appelle "Mon idole"
노래의 제목은 "나의 우상"이에요
Maman l'a envoyée à Pierre ce matin
엄마가 Pierre에게 오늘 아침에 그 노래를 보냈어요
Et il a pleuré pour la première fois depuis 30 ans, m'a-t-elle dit
그리고 그(Pierre)는 30년 만에 처음으로 울었어요, 그녀(엄마)가 내게 말해줬죠
J'espère que tu peux l'écouter toi aussi
나는 당신도 그 노래를 들을 수 있기를 바라요
Tu me manques, chaque jour je pense à toi
당신이 그리워요, 매일 나는 당신 생각을 해요
Je me demande aussi souvent comment ça serait si t'étais là
나는 또한 종종 궁금해해요 만약 당신이 거기에 있다면 어떨지
Aussi, j'ai choisi comme nom de scène Janie
또한, 나는 예명으로 Janie를 골랐어요
Un mix de nos prénoms
우리의 이름들의 혼합




https://youtu.be/BGCjKuftPuY?feature=shared

Piano coccinelle MV

<Piano coccinelle>(피아노 무당벌레)(/삐아노 꼭씨넬르/)는 Janie가 처음으로 어쿠스틱 피아노를 사려고 했을 때 겪은 일을 바탕으로 만들게 된 곡이라고 한다. 그녀는 파리에 있는 중고 상점에 갔고, 수많은 피아노들 중에 1970년대에 만들어진 두 가지 색의 나무 피아노를 발견했다고 한다. 피아노의 소리를 들어보기 위해 연주하는 순간, 안전유리로 된 덮개에 작은 무당벌레가 앉았다고 한다. Janie 자신은 징조를 매우 신경 쓰는 사람이기 때문에, 구매에 대해 곰곰이 생각하기 위해 바에 가서 민트 우유를 마셨고, 결국 가게로 돌아와서 그 피아노를 샀다고 한다.

Il y a une petite coccinelle
한 마리의 작은 무당벌레가 있어
Qui a déposé ses ailes
날개를 내려놓은
Sur le couvercle du piano
피아노 덮개 위에
Le 11 Juin, il faisait beau
6월 11일, 날씨가 좋았어
J'y ai glissé mes doigts
나는 내 손가락들을 가볍게 스쳤어
Joué un si, un do, un fa
시, 도, 파를 연주했지
J'ai compris que c'était toi
나는 그게 너라는 것을 깨달았어
Mon partenaire particulier
내 특별한 파트너





https://youtu.be/VEIHUX55sr4?feature=shared

<La Macarena>(/라 마꺄헤나/)는 스페인어로 '농담'을 의미하고, 이 노래 속에서는 동명의 히트곡인 Los Del Rio의 'Macarena'와 그에 맞춰 추는 을 의미하고 있다. Janie는 파티에서 즐겁게 마카레나에 맞춰 춤을 추던 추억을 노래하고 있다.

Samedi soir c'est les flonflons du bal
토요일 저녁 이건 시끄러운 댄스 음악이야
Huit heure devant la salle, rancard spécial
방 앞에서 8시, 특별한 만남의 약속
La mélo dans la peau, karaoké, micro
피부 속 멜로드라마, 노래방, 마이크
C'est la night idéale
이상적인 밤이야
Fléchette au cœur, bingo
심장에 다트, 빙고
C'était génial
그건 훌륭했어
Single flash, nuit d'étoiles
한 번의 섬광, 별들의 밤
Je nous vois danser la Macarena
나는 우리가 마카레나를 추는 것을 보고 있어
Dans la fête et le brouhaha, danser la Macarena
파티와 환호 속에서, 마카레나를 추는 것을






Karaoké Vie 앨범 커버

Janie는 2023년 6월 16일 리메이크 앨범 <Karaoké Vie>(노래방 인생)(/꺄하오께 vㅣ/)를 발매했다. 앨범에는 그녀의 인스타그램에 올라왔던 짧은 커버곡들을 바탕으로, 6~90년대의 (프랑스어) 히트곡들이 담겨있다. 이 노래들은 Janie가 어릴 적부터 자주 듣던 노래들로 그녀의 음악 인생을 만들어준 곡들이라고 할 수 있을 것이다.



https://youtu.be/xg6q2_4npBA?feature=shared

Voyage voyage


앞서 인스타그램에 올라왔던 커버곡으로 소개한 <Voyage voyage>(여행해 여행해, 여행 여행)(/vㅜ아야쥬 vㅜ아야쥬/)의 완곡 버전이다. 이 곡은 프랑스 가수 Desireless가 1986년에 발매한 곡으로, 프랑스뿐만 아니라 유럽 전역에서 사랑을 받았고, 10개국 이상에서 차트 정상에 올랐다고 한다. 특히 불어 가사로 쓰인 노래가 영국과 아일랜드와 같은 영어권 국가에서 성공한 것은 당시 이례적인 것이었다고 한다.

Au-dessus des vieux volcans
오래된 화산들 위로
Glissent des ailes sous le tapis du vent
바람의 양탄자 아래에 날개들이 활주 하지
Voyage, voyage
여행해, 여행해
Éternellement
영원히
De nuages en marécages
구름에서 늪지대까지
De vent d'Espagne en pluie d'Équateur
스페인의 바람에서 에콰도르의 비까지
Voyage, voyage
여행해, 여행해
Vol dans les hauteurs
고공비행
Au-dessus des capitales
수도들 위로
Des idées fatales
운명적인 생각들
Regarde l'océan
대양을 봐봐
Voyage, voyage
여행해, 여행해
Dans l'espace inouï de l'amour
사랑의 놀라운 공간에서
Voyage, voyage
여행해, 여행해
Sur l'eau sacrée d'un fleuve indien (voyage, voyage)
인도 강의 신성한 물 위에서 (여행해, 여행해)
Voyage (voyage)
여행해 (여행해)
Et jamais ne reviens
그리고 절대 돌아오지 마
Voyage, voyage
여행해, 여행해
Plus loin que la nuit et le jour (voyage, voyage)
밤과 낮보다 더 멀리 (여행해, 여행해)








https://youtu.be/VcNAOQ6KSAk?feature=shared

Ne me changez pas lyric video

Janie는 2023년 11월 9일 프랑스 가수 Vianney와 함께 싱글 <Ne me changez pas>(나를 바꾸지 마세요)(/느 므 셩줴 빠/)를 발매했다. 제목처럼 자신을 있는 그대로 자유롭게 살게 해 달라는 내용의 가사이다. 참고로 Janie는 Vianney의 콘서트 오프닝 무대에 선 경험이 있다.

Un matin on devient des gens responsables
어느 날 아침에 우리는 책임져야 하는 사람들이 되지
C'est souvent trop soudain
그건 종종 너무 갑작스러워
On nous dit dans la vie pour être admirable
사람들은 우리에게 말해 삶에서 훌륭해지기 위해서는
Faut devenir quelqu'un
누군가가 되어야 한다고
Ne me changez pas
나를 바꾸지 마세요
Laissez-moi rester la même
내가 같은 사람으로 머물게 내버려 두세요
Ne me changez pas
나를 바꾸지 마세요
Laissez-moi mes rêves, laissez-moi mes poèmes
내 꿈들을 내게 남겨두세요, 내 시들을 내게 남겨두세요
Du courrier, un loyer, ah c'est formidable
우편물, 집세, 아 그건 엄청나지
Moi qui m'imaginais libre, tout m'est irrespirable
스스로 자유롭다고 상상했던 나, 모든 게 나에겐 숨이 막혀
Comme Paris, jour et nuit
밤낮으로, 파리처럼
Elle m'a donné, m'a repris
그녀(엄마)는 나에게 줬고, 나에게서 다시 가져갔어
Mes joies, mes rires, mes yeux d'enfants
내 기쁨, 내 웃음, 내 어린아이의 눈을
Allô maman
여보세요 엄마
Gamin, reviens, vois mon innocence
꼬마야, 돌아와, 내 순수함을 봐봐
Qu'elle est abîmée
순수함이 손상됐구나!
Gamin, gardien, roi de l'insouciance
꼬마, 보호자, 태평함의 왕
Je veux te garder
나는 너를 지키고 싶어
Ne me changez pas
나를 바꾸지 마세요
Laissez-moi rester la même
내가 그대로 있게 해 주세요








https://youtu.be/b3FUXQGOFrA?feature=shared

Je ne regrette rien - Janie


위 영상은 Janie가 The Voice France 2013에 출연했을 때 Édith Piaf(에디트 피아프)의 <Je ne regrette rien>(나는 아무것도 후회하지 않아)(/쥬 느 흐그헷뜨 히앙/)을 부른 영상이다. 영상에서 그녀를 응원하는 가족들과 현재는 돌아가신 그녀의 아버지의 모습도 볼 수 있다.


오디션에서 Janie가 심사위원들의 마음을 돌리지는 못했지만, 나는 그녀가 지금과는 사뭇 다른 창법을 가지고 있었다는 점에 주목하고 싶다. 누군가는 이를 보고 그녀가 예전과 많이 달라졌다고 생각할 수도 있고, 시간이 지나 진짜 자신의 모습을 찾아갔다고 생각할 수도 있을 것이다. 혹은 자신도 몰랐던 자신을 발견한 것일 수도 있다. 그녀가 말하듯이 타인이 나 자신을 바꾸게 둬서는 안 된다. 하지만 이 말이 변화하지 말라는 의미는 결코 아닐 것이다. 나를 바꿀 수 있는 사람은 나뿐이어야 한다. 그리고 계속해서 나 자신을 찾기 위해 노력해야 할 것이다.




이전 13화 나 랩 좋아하네? Peet
brunch book
$magazine.title

현재 글은 이 브런치북에
소속되어 있습니다.

작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari