brunch

첫 번역

by 손명찬


예스터데이 올마이 트러블 씸 소 파 어웨이

나우 잍 룩세 쏘우 데이어 히어 투 세이

오, 아 빌리브 인 예스터데이

서든리 아임 낫 해프 더 맨 아이 유스 투 비

데어즈 어 쉐도우 행잉 오버 미

오, 예스터데이 캐임 서든리

와이 쉬 해드 투 고 아이 돈 노우 쉬 우든 세이

아이 세드 섬씽 롱 나우 아일 롱 포 예스터데이...



팝송 중에 처음으로 한글로 옮겨 적고 외웠다.

그리고 장기자랑 시간에 나가 으스대며 불렀다.

이후에도 여기저기에서 단골 레퍼토리로 불러댔다.

초등학생 때부터 중학생 때까지 꽤 몇 년을 써먹었다.

뜻도 모르고 부르던 그 노래의 가사는

청년이 된 가슴에 예언처럼 느껴질 무렵에야

가슴시린 추억이 되고 시가 되었다.



*

그냥 착하고 소중하기만한 사람들이 곁에 많아서,

그 덕분에 고민도 예쁘게 했던 청년 시절.



keyword
이전 06화Ⅱ와 2의 차이