비혼과 저출산이 한국사회의 큰 재앙이 될 것이라지만, 그래도 주위에 결혼과 출산 소식은 간간히 전해진다. 결혼을 약속한 이라며 낯선 청춘의 손을 꼭 잡고 내 앞에 나타난 후배가 좋은 말을 해달라고 한다.
나는 이 사랑이 오래가기를 바라면서 시 하나를 소개했다. 오래전 떠듬떠듬 브라우닝의 영시를 외우던 청춘의 한 시절을 회상하며.
엘리자베스 브라우닝은 영국 빅토리아 시대에 가장 인기 있는 여류시인이었다. 미국의 로버트 브라우닝과의 사랑은 영문학사에서 프랑스의 지성 사르트르와 보부아르의 사랑처럼 유명했다. 당시 엘리자베스는 영국의 가장 유명한 여류 시인이었으나 부와 명예를 버리며 여섯 살 연하의 무명 시인 로버트와 사랑했다. 아래 시의 한 구절처럼 그저 사랑만을 위해 사랑했던 것이다.
.
- Elizabeth Browning
If thou must love me, let it be for nought
당신이 날 사랑해야 한다면 다른 무언가를 위해서 하진 마세요.
Except for love’s sake only. Do not say
오직 사랑만을 위해 사랑해 주세요. 이렇게 말하지 마세요.
“I love her for her smile -- her look -- her way
“그녀의 미소와 — 외모와 — 부드러운 말씨 때문에,
Of speaking gently, -- for a trick of thought
또는 재치 있는 생각이 나와 잘 맞아서
That falls in well with mine, and certes brought
또 그런 날은 확실히
A sense of pleasant ease on such a day”--
편안한 기분이 들었다든가 하는 이유로 사랑해요.”라고
For these things in themselves, Beloved, may
왜냐하면 이러한 것들 자체는, 임이여, 변할 수도 있거든요.
Be changed, or change for thee, -- and love, so wrought,
당신 쪽에서 변할 수도 있고요, 그리고 그렇게 이루어진 사랑은
May be unwrought so. Neither love me for
깨질지도 모르고요. 그리고 내 볼에 흐르는 눈물을 닦아주려는
Thine own dear pity’s wiping my cheeks dry,--
당신의 연민의 마음으로 사랑하지도 마세요.
A creature might forget to weep, who bore
당신의 위안을 오래 받으면 우는 것조차 잊어버려
Thy comfort long, and lose thy love thereby!
당신의 사랑마저 잃게 될지 모르니까요.
But love me for love’s sake, that evermore
그저 사랑만을 위해 사랑해 주세요. 사랑의 영원함을 통해
Thou may’st love on, through love’s eternity.
당신이 언제까지나 사랑할 수 있도록.