国外名人名言-2

by Jenna

爱情进入,友情完结。(英国)

사랑이 들어오면, 우정은 끝난다.


有些花朵虽美丽却并不芬芳,有些女人虽美丽却并不可爱。(乌埃雷)

어떤 꽃은 아름답지만 향기가 없듯, 어떤 여자는 아름답지만 사랑스럽지 않다.


高尚的女子注意男子的心地更甚于注意他的外貌。(英国)

고상한 여인은 남자의 외모보다 마음씨를 더 중시한다.


.建立在美丽上的爱,像美丽一样快地消逝。(欧洲)

아름다움에 기반한 사랑은, 아름다움처럼 빨리 사라진다.


只追求容貌的婚姻通常只是一种庸俗的交易。(罗·格林)

외모만을 추구하는 결혼은 대개 천박한 거래에 불과하다.


我看见没有哪种婚姻比只为容貌,只贪的结合破裂得更早,更糟糕。(蒙田)

외모만 보고 결혼한 사람들 중, 더 빨리, 더 끔찍하게 깨지는 경우를 본 적이 없다.


要的是我难看的时候你能爱我,我漂亮时谁都会爱。(欧洲)

내가 못생겼을 때도 날 사랑해줘. 예쁠 때는 누구나 사랑하니까.


娶女娶德不娶色,交友交心不交财。

여자는 얼굴보다 인품을 보고, 친구는 돈보다 마음을 봐야 한다.


爱情是不能买卖的。(英国)

사랑은 사고파는 것이 아니다.


如果钱财是新娘,爱情很难持久。(德国)

돈이 신부라면, 사랑은 오래가지 못한다.


不是和财产,而是和丈夫过一辈子(苏联)

재산과 함께 사는 게 아니라, 남편과 함께 평생을 사는 것이다.


爱情为钱,万恶之源。(英国)

돈을 위해 하는 사랑은 만악의 근원이다.


标了价的爱情是虚假的。

가격표가 붙은 사랑은 거짓된 사랑이다.


钱财买不到真情。

돈으로는 진실한 사랑을 살 수 없다.


爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。(莎士比亚)

사랑에 본질과 무관한 계산이 섞이면, 그것은 진짜 사랑이 아니다. — 셰익스피어


只为财富而结婚的人就是出卖自己。(托·富勒)

부(富)를 위해 결혼하는 사람은 자신을 파는 것이다. — 토머스 풀러


会嫁嫁对头,不会嫁嫁门楼。

시집을 잘 가려면 사람을 보고, 시집을 못 가려면 대문만 본다.


爱情能化陋室为宫殿。(德国)

사랑은 초라한 오두막도 궁전으로 만든다.


跟恋人在一起,窝棚也不比天堂差。(欧洲)

연인과 함께라면, 오두막도 천국 못지않다.


爱能使草屋变成黄金之窝。(荷兰)

사랑은 초가집도 황금의 궁전으로 바꾼다.


爱情是兴致勃勃的外来客,是外来的自我。(爱默生)

사랑은 열정적으로 찾아오는 외부의 손님이며, 외부에서 온 또 다른 자아이다. — 에머슨


说到底,爱情就是一个人的自我价值在别人身上的反映。(爱默生)

결국 사랑이란, 한 사람의 자아 가치가 타인에게 비춰지는 반영이다. — 에머슨


爱情是一个平台,上面聚集着形形色色的人。(吉尔伯特)

사랑은 하나의 무대이고, 그 위에는 다양한 사람들이 모여 있다. — 길버트


闲人把爱情当作正事,忙人把爱情当成消遣。(布尔沃·利顿)

한가한 사람은 사랑을 인생의 본업으로 여기고, 바쁜 사람은 사랑을 소일거리로 여긴다. — 불워 리튼


女人的一生就是一部爱情的历史。(华·欧文)

여자의 일생은 곧 사랑의 역사이다. — 워싱턴 어빙


爱情对于男人不过是身外之物,对于女人却是整个生命。(乔·拜伦)

남자에게 사랑은 부차적인 것이지만, 여자에게 사랑은 전 생명이다. — 조지 바이런


男思功名女盼爱。(丁尼生)

남자는 공명을 생각하고, 여자는 사랑을 기다린다. — 테니슨


爱情是女人一生的历史,而只是男人一生中的一段插曲。(史达尔)

사랑은 여자의 일생이고, 남자에게는 단지 인생의 한 삽화일 뿐이다. — 스탈 부인


啊,男人有性欲时,爱情才表现得很强烈;而女人的爱情却是持久的,不断增长的,哪怕是等待的时候。(劳·豪斯曼)

남자의 사랑은 욕망이 있을 때 강렬하지만, 여자의 사랑은 인내 속에서도 자라고 지속된다. — 라우 하우스만


堕入情网的少女是在不知不觉中变得胆大起来的。(让·保尔·里克特)

사랑에 빠진 소녀는 어느새 담대해진다. — 장 파울 리히터


乌云过后阳光更欢,不和之后爱情愈甜。(拉丁语)

먹구름 뒤에는 햇살이 더 찬란하고, 다툼 뒤의 사랑은 더 달콤하다.


真爱无坦途。(英国)

진정한 사랑에는 평탄한 길이 없다.


爱情是一首美好的歌,但它不容易谱写成功。(苏联)

사랑은 아름다운 노래이지만, 작곡하기는 쉽지 않다.


爱情是个变幻莫测的家伙,它渴望得到一切,却几乎对一切都感到不满。(马德莱娜·德·斯居代里)

사랑은 변덕스러운 녀석으로, 모든 것을 갈망하지만 거의 모든 것에 불만족한다. — 마들렌 드 스퀴데리


爱情就像财富,有赖于命运之轮,它始终处于剧烈的上下颠簸之中。(范布勒)

사랑은 재물과도 같아서 운명의 수레바퀴에 따라 출렁이며 요동친다. — 반 블러


一旦爱情得到了满足,他人的魅力也就荡然无存了。(高乃依)

사랑이 충족되면, 다른 사람의 매력은 순식간에 사라진다. — 코르네이유


媒人是头一个系结姻缘的人,也是头一个挨棍子的人。(俄罗斯)

중매쟁이는 혼인을 성사시키는 첫 번째 사람이자, 가장 먼저 얻어맞는 사람이다.


婚姻是一桩难于预测的事(。英国)

결혼은 예측하기 어려운 일이다.


离别使爱情热烈,相逢则使它牢固。(托·富勒)

이별은 사랑을 뜨겁게 만들고, 재회는 사랑을 더욱 단단하게 만든다. — 토머스 풀러


短暂的离别会促进爱情,长久的分离却会将它扼杀。(夏尔·德·圣埃弗雷芒)

짧은 이별은 사랑을 북돋지만, 긴 이별은 사랑을 질식시킨다. — 샤를 드 생에브레몽


埋首俯身,全为了奋力向上,并不是对头上的太阳缺乏感情。

고개를 숙이는 것은 위를 무시해서가 아니라, 더 높이 오르기 위해서이다.


腰板挺得笔直的人,终究不会走在攀登者队伍的前列。

허리를 꼿꼿이 세운 사람은 결국 등반자 대열의 맨 앞에 설 수 없다.


浪花,从不伴随躲在避风港的小表演,而始终追赶着拼搏向前的巨轮。

물결은 피난처에 숨은 작은 연극과는 함께하지 않고, 언제나 앞으로 나아가는 큰 배를 쫓는다.


克服困难,勇敢者自有千方百计,怯懦者只感到万般无奈。

어려움을 극복할 때, 용감한 사람은 수많은 방법을 찾고, 겁 많은 사람은 무력함만 느낀다.


燕子嘴上的春泥,别看它点点滴滴,筑不成大厦,却能垒起幸福之巢。

제비 부리에 묻은 봄 진흙은 작고 자잘하지만, 비록 궁궐은 못 세워도 행복의 둥지는 쌓을 수 있다.


砖---经受过炉火的考验,才有资格成为大厦的一员。

벽돌은 화로의 시련을 겪어야만 대저택의 일부가 될 자격이 있다.


正是礁石的阻挡,才使浪花显得美丽。

파도는 암초의 저항 덕분에 아름답게 빛난다.


在逆境中要看到生活的美,在希望中别忘记不断奋斗。

역경 속에서도 삶의 아름다움을 보고, 희망 속에서도 계속 노력하는 걸 잊지 말아야 한다.


为了成材,松树从不向四季如春的温室外献殷勤。

재목이 되기 위해, 소나무는 사계절 따뜻한 온실에 아부하지 않는다.


松树在悬崖峭壁上巍然挺立,雄风不衰,是因为它具有勇于傲霜斗雪的内在气质。

소나무는 절벽 위에서도 굳건히 서 있으며, 강풍 속에서도 기개를 잃지 않는다. 이는 서릿발과 눈을 두려워하지 않는 내면의 기질 덕분이다.


盲人眼前虽然一片漆黑,但脚下同样可以开拓出一条光明的路.

눈먼 사람에게 앞은 어둡지만, 발밑에는 빛나는 길을 개척할 수 있다.


荆棘、坎坷是磨砺开拓者意志的摇复;困难艰险,是开拓者前进路上的垫脚石。

가시밭과 험한 길은 개척자의 의지를 다듬는 요람이며, 고난과 역경은 전진의 디딤돌이다.


勤奋可以弥补聪明的不足,但聪明无法弥补懒惰的缺陷。

근면은 부족한 영리함을 메울 수 있지만, 영리함은 게으름을 메울 수 없다.


停止奋斗的脚步,江河就会沦为一潭死水。

노력을 멈춘 강물은 곧 썩은 고인 물이 된다.


在为事业奋斗的征途上,拄着双拐的人虽然步履艰难,但只要有一颗奋发不息的心则可以登上成功的峰巅的。

사업의 길에서, 목발을 짚고 있는 사람도 비록 발걸음은 느리지만, 끊임없는 열정이 있다면 결국 정상에 오를 수 있다.


浪花总是着扬帆者的路开放的。

파도는 언제나 돛을 올린 이의 길에서 피어난다.


离开奋斗的沃壤,天赋的种子便寻不到春华秋实的前程。

노력이라는 비옥한 토양이 없다면, 재능이라는 씨앗은 결코 봄꽃이나 가을 열매를 맺을 수 없다.


同样的旋车,车轮不知前进了多少 ,陀螺却仍在原处。

같은 회전운동이라도 수레바퀴는 앞으로 나아가지만, 팽이는 그 자리만 맴돈다.


鞋底磨穿了,不等于路走到了头。

신발 밑창이 닳았다고 해서, 길의 끝에 다다른 것은 아니다.


事业的大厦如缺乏毅力的支柱,只能是空中楼阁。

의지라는 기둥이 없다면, 인생의 대업은 공중누각에 불과하다.


埋首俯身,全为了奋力向上,并不是对头上的太阳缺乏感情。

고개를 숙이는 것은 더 높이 오르기 위한 것이며, 위에 있는 태양을 무시해서가 아니다.


腰板挺得笔直的人,终究不会走在攀登者队伍的前列。

허리를 꼿꼿이 세운 사람은 결국 등반자의 맨 앞줄에 서지 못한다.


浪花,从不伴随躲在避风港的小表演,而始终追赶着拼搏向前的巨轮。

파도는 피난처에서 소극적인 연극을 하며 숨는 자를 따르지 않고, 언제나 앞을 향해 나아가는 거대한 배를 뒤따른다.


克服困难,勇敢者自有千方百计,怯懦者只感到万般无奈。

어려움을 극복하는 데에 용감한 자는 수천 가지 방법을 찾고, 겁 많은 자는 무기력만 느낀다.


燕子嘴上的春泥,别看它点点滴滴,筑不成大厦,却能垒起幸福之巢。

제비 부리에 묻은 진흙은 비록 작고 하찮지만, 대저택은 못 지어도 행복의 둥지를 만들 수 있다.


砖---经受过炉火的考验,才有资格成为大厦的一员。

벽돌은 불길의 시험을 견뎌낸 후에야 대저택의 일부가 될 자격이 생긴다.


正是礁石的阻挡,才使浪花显得美丽。

파도는 암초에 부딪히기 때문에 더욱 아름답다.


在逆境中要看到生活的美,在希望中别忘记不断奋斗。

역경 속에서도 삶의 아름다움을 보고, 희망 속에서도 끊임없는 노력을 잊지 말라.


为了成材,松树从不向四季如春的温室外献殷勤。

소나무는 성장하기 위해 사계절 봄날인 온실에 아부하지 않는다.


松树在悬崖峭壁上巍然挺立,雄风不衰,是因为它具有勇于傲霜斗雪的内在气质。

소나무가 험한 절벽 위에서 당당히 서 있고 기개를 잃지 않는 것은, 서리와 눈에도 굴하지 않는 기질 덕분.


盲人眼前虽然一片漆黑,但脚下同样可以开拓出一条光明的路.

맹인의 눈앞은 칠흑 같지만, 발밑엔 스스로 빛나는 길을 개척할 수 있다.


荆棘、坎坷是磨砺开拓者意志的摇复;困难艰险,是开拓者前进路上的垫脚石

가시와 험한 길은 개척자의 의지를 단련하는 요람이고, 고난과 시련은 앞으로 나아가기 위한 디딤돌이다.

keyword
작가의 이전글国外名人名言-1