그저 자리보전하겠다고 생존하는 이들에게 고함
季子然問: “仲由·冉求可謂大臣與?” 子曰: “吾以子爲異之問, 曾由與求之問. 所謂大臣者, 以道事君, 不可則止. 今由與求也, 可謂具臣矣.” 曰: “然則從之者與?” 子曰: “弑父與君, 亦不從也.”
季子然이 물었다. “仲由와 冉求는 大臣이라고 이를 만합니까?” 孔子께서 말씀하셨다. “나는 그대가 특이한 질문을 하리라고 생각했었는데, 마침내 由와 求를 묻는구나. 이른바 大臣이란 道로써 군주를 섬기다가 불가하면 그만두는 것이다. 지금 由와 求는 숫자만 채우는 신하라고 이를 만하다.”〈季子然이 물었다.〉 “그렇다면 〈이들은〉 따르는 자들입니까?” 孔子께서 말씀하셨다. “아버지와 군주를 시해하는 것은 또한 따르지 않을 것이다.”