두 소년의 우정이 빛나는
“Let’s give it a try, nothing else has worked, maybe what he needs is a friend, that’s the one thing he’s never had with all those special teachers.” (p. 75).
"한번 시도해 보자. 다른 건 다 소용없었으니. 어쩌면 그 애한테 필요했던 건 친구였을 수도 있잖아. 그 많은 특수교사들에 둘러싸여 있으면서도 유일하게 없는 게 친구였으니."
“Things will make a lot more sense when you finish growing up, Maxwell. Now sleep tight and don’t let the bedbugs bite.” Grim means well, I know that, but sometimes he says the numbest things. Because it’s growing up that worries me. (p. 140).
"맥스웰, 네가 다 자라고 나면 세상 일이 더 잘 이해가 갈 거야. 그러니 지금은 어서 자렴. 빈대한테 물리지 말고." 그가 날 생각해서 해 주신 말씀이라는 건 잘 안다. 하지만 가끔은 어처구니없는 얘기를 한다. 내가 걱정하는 게 바로 '자라나는 일'이었으니까.
“Do you remember what it used to be like, back in the Ice Age, when the glaciers covered the earth and the saber-toothed tiger roamed the frozen night?”
“Uh, no,” I say. “How could I remember that? I wasn’t even born.”
“Don’t be a pinhead,” he says. “Remembering is just an invention of the mind.”
I go, “What’s that supposed to mean?”
“It means that if you want to, you can remember anything, whether it happened or not.” (pp. 141-142).
"빙하 시대에 이 세상에 어땠는지 기억나? 빙산이 지구를 뒤덮고 검치 호랑이가 꽁꽁 언 밤을 어슬렁거리던 그때 말이야."
"어, 아니. 그걸 어떻게 기억하냐? 난 그때 태어나지도 않았는데."
"바보 같이 굴긴. 기억이라는 건 그저 머리가 만들어 내는 거야."
"그게 무슨 소리야?"
"네가 원하기만 한다면 뭐든지 다 기억해 낼 수 있다는 뜻이지. 실제로 일어난 일이건 아니건 간에."
it isn’t how long you’ve got that matters, it’s what you do with the time you have, (pp. 158- 159).
시간이 얼마나 많은지가 중요한 게 아니야. 네가 가진 시간을 어떻게 보내는지가 중요한 거지.
Most of us go all the way through life and we never have a friend like Kevin. So maybe you should count yourself lucky.” (p. 159).
보통 사람들은 평생토록 살아가면서도 케빈 같은 친구를 사귀지 못해. 그러니 넌 운이 좋은 거야.