브라질 가사번역
나의 그물침대를 달빛이 선명한 밤에 걸어 놓는 곳...
브라질, 브라질!
영어, 프랑스어, 스페인어 등으로 번역되어 세계에 브라질을 알린 노래, "브라질의 수채화"는 믿기지 않지만 1939년의 어느 비오는 날 작곡가 아히 바호수가 30분만에 썼다고 합니다. 브라질에서도 꽤 유명했던 이 노래는 1941년 월트 디즈니가 브라질을 방문하고 만든 애니메이션 Saludos Amigos에 실리면서 미국 내에서도 인기를 끌게 되었고 1943년에는 탑 10 히트곡까지 올라가기도 했습니다.
아히 바호수의 가사는 듣는 사람에 따라 굉장히 이국적이거나 혹은 클리셰처럼 받아들여질 수 있겠지만, 확실한 것은 그가 여기에서 "브라질적"이라 명명한 상징들이 국가정체성 확립에 많은 도움을 주었다는 것입니다. "브라질의 수채화"의 성공에 고무된 바르가스 정권 역시 Samba-exaltação(찬양의 쌈바)라 불리는 일종의 건전가요를 적극 장려하기 시작했으며, 나중에는 카니발 퍼레이드도 브라질적인 테마가 아니면 안 되게 바뀌었습니다.
브라질처럼 크고 다문화적인 나라에서 "무엇이 브라질적인가?"라는 질문은 대답하기 불가능할지도 모르지만, 아히 바호수가 그려낸 이 수채화가 꽤 매력적인 대답이라는 점은 세월이 지난 지금 다시 보아도 부인하기 어려워 보입니다.
Brasil
Meu Brasil brasileiro
Meu mulato inzoneiro
Vou cantar-te nos meus versos
Ô Brasil, samba que dá
Bamboleio, que faz gingá
Ô Brasil do meu amor
Terra de Nosso Senhor
Brasil! Brasil!
Prá mim, prá mim...
브라질
나의 브라질리안 브라질*
나의 꾀많은** 물라토
이제 그대에게 나의 노래를 불러주려 하네
오, 브라질
우리를 춤추고, 흔들게 하는 쌈바
오, 브라질, 나의 사랑
주님의 땅
브라질, 브라질!
나를 위한, 나를 위한...
*Brasil Brasileiro: '나의 브라질적인 브라질'에 가까운 동어반복입니다.
**Inzoneiro: 장난기 많은, 교활한 등의 뜻도 있습니다. 뒤에 나오는 sestrosa처럼, 지금은 자주 쓰이지 않는 어려운 단어이기도 합니다.
Ô, abre a cortina do passado
Tira a Mãe Preta do serrado
Bota o Rei Congo no congado
Brasil! Brasil!
Deixa cantar de novo o trovador
À merencória luz da lua
Toda canção do meu amor
Quero ver a “Sá Dona” caminhando
Pelos salões arrastando
O seu vestido rendado
Brasil! Brasil!
Prá mim, prá mim...
오, 과거의 장막을 열어
검은 어머니*를 산속에서 꺼내
콩고 왕**을 콩가두에 집어넣어
브라질, 브라질!
음유시인이 다시금 노래하게 해줘
감상적인 달빛 아래서
나의 사랑을 위한 모든 노래를
나는 바이아 여인이
레이스 달린 치맛자락을 끌고
살롱***을 걸어가는 걸 보고 싶어
브라질, 브라질!
나를 위한, 나를 위한...
*Mãe Preta: 흑인 문화를 어머니로 의인화한 것일 수도, 깐동블레의 여자 제사장을 의미하는 것일 수도 있습니다.
**Rei Congo no congado: 콩가두는 춤과 노래, 제사의식을 동반하는 흑인 축제의 일종입니다. 참가자 중 한 명은 왕관을 쓰고 "콩고 왕"이 됩니다.
***Salon: 흑인 문화에 대비되는 백인 상류층 문화를 살롱으로 표현한 것입니다. 흑백의 조화를 바라는 노랫말입니다.
Brasil
Terra boa e gostosa
Da morena sestrosa
De olhar indiscreto
Ô Brasil, verde que dá
Para o mundo se admirá
Ô Brasil do meu amor
Terra de Nosso Senhor
Brasil! Brasil!
Prá mim, prá mim...
브라질
멋지고 아름다운 땅
은근한* 눈빛을 가진
갈색머리의 매혹적인 여인
오 브라질, 온 세상이 우러러보는
초록의 땅
오 브라질, 나의 사랑
주님의 땅
브라질, 브라질!
나를 위한, 나를 위한...
*Indiscreto: 남의 시선을 신경쓰지 않을 만큼 직설적이라는 뜻이 있습니다.
Ô, esse coqueiro que dá côco
Oi, onde amarro a minha rêde
Nas noites claras de luar
Brasil! Brasil!
Ah, ouve essas fontes murmurantes
Aonde eu mato a minha sede
E onde a lua vem brincá
Ah, este Brasil lindo e trigueiro
É o meu Brasil brasileiro
Terra de samba e pandeiro
Brasil! Brasil!
Prá mim, prá mim...
오, 코코넛이 나는 이 코코넛 나무
나의 그물침대를
달빛이 선명한 밤에 걸어 놓는 곳
브라질, 브라질!
아, 이 샘들의 속삭임을 들어요
내가 갈증을 해결하러 찾고
달님이 놀러 오는 곳
아, 이 아름다운 갈색의 브라질
나의 브라질 브라질
쌈바와 판데이루의 땅
브라질, 브라질!
나를 위한, 나를 위한...