영화 선사의 유교경: 정종분 중 삿된업을 다루고..

불유교경 佛遺敎經 The Bequeathed Teachings Sutra

by 현안 XianAn 스님

A1 Text Proper

정종분正宗分


Herein begins the principal teachings of the sutra. “Proper” refers to proper doctrines that are right, without flaws and can thus be believed.

여기서부터 경전 교리의 가르침이 시작됩니다. “정(正)”이란 옳고 결점이 없어 믿을 수 있는 바른 교리를 뜻합니다.


B1 Explaining the essentials of Worldly dharmas

세속법의 정수를 설명하다.


The Buddha starts by skillfully bringing up worldly dharmas: he starts with the seemingly familiar. He actually is using the opportunity to correct

erroneous views.

부처님은 노련하게 세속적인 법을 불러일으킴으로써 시작합니다: 그는 외관상 익숙한 것으로 시작합니다. 그는 사실 부정견(不正見)을 바로잡는 기회를 씁니다.


C1 Dealing with and controlling deviant karmas dharma essentials

삿된 카르마를 다루고 통제하는 법요


How to avoid creating deviant karmas.

삿된 카르마(업) 짓는 것을 피하는 방법


D1 Upholding Precepts

지계


Sutra text:

경전


All of you Bhikshus, after my Nirvana, you should revere and honor the Pratimoksha. It is like finding a light in darkness, or like a poor person obtaining a treasure. You should know that it is your great teacher, and is not different from my actual presence in the world.

너희 비구들은 내가 열반에 든 뒤, 마땅히 바라제목차(Pratimoksha)를 존중하고 공경해야 한다. 이는 마치 어둠 속에서 빛을 만난 것과 같고, 가난한 이가 보배를 얻은 것과 같다. 마땅히 알아라. 이것이 곧 너희의 큰 스승이니, 이는 내가 이 세상에 실제로 존재하는 것과 다르지 않다.


「汝等比丘!於我滅後,當尊重珍敬波羅提木叉,如暗遇明,貧人得寶,
여등비구! 어아멸후 당존중진경바라제목차 여암우명 빈인득보
當知此則 是汝等大師,若我住世無異 此也
당지차칙 시여등대사 약아주세무리 차야


Sutra commentary:

주석


When the Buddha addresses the Bhikshus, he's referring to the four-fold assembly consisting of Bhikshus, Bhikshunis, laymen and lay women. He's in fact addressing all of us cultivators of the Way. He only refers “Bhikshus” who are the leaders of the Assembly, to actually address all of us.

부처님께서 비구들이라 부를 때, 이는 비구, 비구니, 우바이와 우바새를 포함하는 네 부류의 대중(사부대중 四部大衆)을 일컫는 것입니다. 사실 그는 우리 모든 수도 수행자들을 지칭하는 것입니다. 그가 대중의 리더인 “비구들”을 말하는 것은 사실 우리들 모두를 일컫는 것입니다.


The Buddha chose the Bhikshus as his target audience because:

부처님께서 비구들을 그의 대상 청중으로 고른 이유는:


1. They maintain transcending images.

이들이 출세적인 이미지를 유지하기 때문입니다.

2. They represent Mahayana's Provisional Dharma (through the Two Vehicles).

이들이 대승의 방편법(이승을 위해)을 상징합니다.

3. Bhikshus are leaders of the Assembly. Henceforth, the Buddha is teachings the teachers.

비구들이 대중의 우두머리입니다. 이후 부처님은 스승들을 가르칩니다.


This sutra is the very last final instruction of the Buddha to us. Its importance therefore cannot be overemphasized. Clearly, the sequential order of the various instructions denotes their relative importance.

이 경전은 부처님께서 우리들에게 준 가장 마지막 지침입니다. 그렇기 때문에 그 중요성을 아무리 강조해도 지나칠 수 없습니다. 분명히 다양한 지침의 순차적 순서가 상대적 중요성을 나타냅니다.


What is the very first Dharma he teaches? No, it's not the big names such as the Great Compassion mantra, or the king of mantras: the Shurangama mantra. Nor is it a secret/tantric Dharma. It's not Pure Land, or Chan meditation. It is to uphold precepts. In other words, in order to cultivate, one must first maintain precepts.

그가 가르친 가장 첫 번째 법 (다르마)가 무엇일까요? 아닙니다. 대비주(신묘장구대다라니)나 신주의 왕인 능엄주와 같은 거창한 이름들이 아닙니다. 밀교 (탄트라)도 아닙니다. 정토나 참선도 아닙니다. 계율을 지키는 것이었습니다. 다른 말로 하자면, 수행하기 위해서 먼저 계율을 지켜야만 합니다.


In this Dharma Ending Age, very few teachers teach about precepts, maybe because very few people are interested in learning about them. People often ask me about my specialty, is it Chan or Pure Land? Presently, the tantric Dharma is quite popular in Asian communities. In contrast, fewer and fewer places are teaching and investigating precepts or the Vinaya. One often hears of the three non-outflow studies in Mahayana: precepts, samadhi and wisdom. People often advocate practicing samadhi or Chan, or the study of wisdom such as investigating sutras or shastras. However, very few bring up the study of precepts. As a result, today's cultivators lack a good foundation. The proof is right here in this sutra: the Buddha already knew this and thus reminded us to the importance of cultivating precepts. Unfortunately, in today's climate, monks and nuns prefer to go to universities to learn about Buddhism. I recently met a Bhikshuni who earned a PhD from a world renowned American university, specializing in Buddhist studies. She spent six years earning her degree and confided in me that she was very disappointed with the education because “it fell far short of her expectations.” As far as I know, precepts are not taught at many universities if any at all. We're further and further from the roots!

이 말법시대에 오직 몇 스승만 계율에 대하여 가르칩니다. 아마도 아주 소수의 사람만 계율에 대하여 배우는데 관심이 있기 때문일지 모릅니다. 사람들은 자주 내 전문이 뭔지 묻습니다. 참선인지, 정토인지? 요즘 탄트릭 법 (주력수행)이 동양인 사이에서 꽤 인기가 좋습니다. 반대로 계율 또는 비나야를 가르치고 참구 하는 곳은 점점 적어집니다. 누구나 쉽게 대승에서 공부하는 세 가지 무류에 대해서 들을 수 있습니다. 사람들은 선정 또는 선을 수행하자고 주장하거나 경전이나 논장을 참구 하는 것과 같은 지혜에 대한 공부에 대해 주장합니다. 결과적으로 오늘날 수행자는 좋은 기반이 부족합니다. 그 증명이 바로 여기 이 경전 속에 있습니다. 부처님께서 이미 이를 아시고, 우리에게 계율을 수행하는 것에 대한 중요성에 대하여 일러주셨습니다. 불행하게도 오늘날 풍토에서 비구와 비구니들이 대학에 가서 불교를 배우길 선호합니다. 나는 최근 불교학에 전문화된 세계적으로 유명한 미국 대학에서 박사학위를 받은 비구니를 만났습니다. 그녀는 이 학위를 얻기 위해 6년을 보냈고, “이것이 기대보다 훨씬 미치지 못했기” 때문에 이런 교육에 대하여 크게 실망했다고 나에게 털어놓았습니다. 내가 아는 한 많은 대학에서, 아예 없지 않다면, 계율을 가르치지 않습니다. 우리가 뿌리에서 점점 더 멀어집니다!


According to the Chinese tradition, left-home people are required to only study precepts during the first five years. When I was novice monk (shami), I was required to study precepts even though I would much rather meditate or recite mantras to prepare for a “career” as a monk. Upholding precepts is of utmost importance in Mahayana: if one does not understand and recite precepts (twice a month), then how does one understand where one erred? Upholding precepts helps us work on our Way virtues.

중국 전통에 따르면, 출가자는 처음 5년 간 오직 계율만 공부하게 되어 있습니다. 내가 사미였을 때, 승려라는 “직업”을 위한 준비하기 위해 차라리 명상이나 주력수행을 하길 원했지만 계율을 공부하도록 되어있었습니다. 지계는 대승에서 최고로 중요한 것입니다. 만약 어떤 이가 계율을 이해하지 않거나 계율을 염송 (한 달에 두 번) 하지 않으면, 어디서 실수를 범했는지 어떻게 이해할 수 있을까요? 지계는 도덕을 수련하도록 해줍니다.


When Great Master XuanHua was still in the world, he used to go to Taiwan to propagate the Dharma. He waited until he became quite famous in the United States before considering going to Taiwan because he did not want people to think that he's greedy for Taiwanese donations. The Taiwanese are very big supporters and have traditionally provided major financial support to Buddhism throughout the world. When Great Master XuanHua first arrived in Taiwan, not that many people knew about him. Those who drew near him did so because of word-of-mouth referral from friends and acquaintances. There was one man who patiently looked after my teacher for the first few years he came to Taiwan. He would greet our teacher at the airport, arrange for a place to stay, drove him around and made offerings to him. Finally he requested the Great Master to teach him a special dharma, the best dharma to help him obtain great spiritual powers like my teacher. Master XuanHua obliged and taught him the Six Principles: “no fighting, no greed, no seeking, no selfishness, no self-benefit and no lying.” They are the equivalent of the Five Precepts for the laity. The Taiwanese gentleman complained that he was hoping for a more advanced Dharma. Master XuanHua looked at him in the eyes and said: there is no higher Dharma than the six principles. There is no higher Dharma than the Precepts. Please remember that Master XuanHua is a sage, he would not deceive us at all.

선화 상인께서 이 세상에 아직 계실 때, 법을 퍼뜨리기 위해 대만에 줄곧 가시곤 했습니다. 사람들이 그가 대만의 기부금을 탐한다고 생각하지 않도록 하기 위해 대만에 가는 것을 생각해보기 전 먼저 미국에서 꽤 유명해질 때까지 기다렸습니다. 대만인들은 가장 큰 후원자이고, 전통적으로 전 세계를 통해 불교의 주요 재정적 후원을 제공하기 때문입니다. 선화 상인이 대만에 처음 도착했을 때, 많은 사람들이 그를 알지는 못했습니다. 그와 가까이 한 사람들은 친구나 지인의 소개에 통해 왔습니다. 그가 대만에 왔을 때 첫 몇 년간 내 스승을 인내를 갖고 보살핀 한 사람이 있었습니다. 그는 우리의 스승님을 공항에서 맞아주었고, 지낼 곳을 마련해 놓았으며, 여기저기 운전해주고, 공양을 올렸습니다. 마침내 그는 선화 상인께 특별한 법을 가르쳐 달라고 청했습니다. 나의 스승(선화 상인)처럼 위대한 신통력을 얻게 해 줄 수 있는 최고의 법을 청한 것입니다. 선화 상인은 은혜를 베풀어 그에게 육대원칙을 가르쳐 줬습니다: “싸우지 말라, 탐하지 말라, 구하지 말라, 이기적이지 말라, 스스로를 이롭게 하지 말라, 거짓말하지 말라”. 이는 재가자의 오계와 동등한 것입니다. 이 대만 신사분은 더욱 고수준의 다르마(법)을 희망했었다고 불평했습니다. 선화 상인은 그의 눈을 보고 이렇게 말했습니다: 이 육대원칙보다 더 높은 법은 없다. 계율보다 더 높은 법은 없습니다. 선화 상인은 성인이었음을 기억하십시오. 그는 우리를 절대로 속이지 않습니다.


The Buddha said: after my Nirvana, you should revere and honor the Pratimoksha. “Pratimoksha” is the Sanskrit name for the Precepts, it means “pure Dharma 淨法 ”: this Dharma can help us attain purity. It also means “Pure liberation 淨解脫”: obtain liberation through purity. In other words, the Precepts can help us end sufferings and obtain bliss. Let's think about it: do you know of any worldly dharma that is guaranteed to bring us true happiness and joy?

부처님께서 말씀하시길: 나의 열반 후, 너희들은 마땅히 바라제목차(Pratimoksha)를 존중하고 공경해야 한다. “바라제목차”는 계율의 산스크리트어 명칭입니다. 이는 청정한 법 (정법 淨法)을 뜻합니다: 이 법은 우리로 하여금 청정함을 얻도록 할 수 있습니다. 이는 또한 청정한 해탈 (정해탈 淨解脫)을 의미하기도 합니다: 청정함으로 해탈을 얻다. 달리 말하면, 계율은 우리가 이고득락 즉 고를 끝내고, 안락을 얻을 수 있게 해 줄 수 있습니다: 여러분은 우리에게 진정한 행복과 즐거움을 가져다준다고 보장하는 세속 법(방법)을 아시나요?


For instance, to pursue fame, does that make us happy? If it does, then why celebrities usually end up unhappy, have broken families and addictions?

예를 들어, 명예를 좇으면, 그것이 우릴 행복하게 해 줄 수 있나요? 만약 그렇다면, 유명인사들은 왜 대부분 불행하게 될까요? 왜 가족은 깨지고, 중독에 시달릴까요?


Furthermore, rich people lack self-mastery: they are constantly worried about kidnapping. The husband of one of my disciples is a bodyguard for a lady who is very rich after divorcing from her husband who made a fortune during the dot.com era. She's always surrounded by a security detail 24/7. So are her children. She's certainly much better off than most of us financially. However, it's not as care-free and at ease as our less well-off lot.

게다가 부유한 사람들은 스스로 자제가 부족합니다: 그들은 끊임없이 납치당할까 무서워합니다. 내 제자 중 한 분의 남편은 엄청나게 부유한 여성의 보디가드입니다. 닷컴시대에서 돈을 크게 번 남편과 이혼하면서 엄청나게 부유하게 되었습니다. 그녀는 하루 24시간 365일 여러 보안시스템으로 둘러싸여 있습니다. 그녀의 아이들도 마찬가지예요. 그녀는 물론 재정적으로는 우리들 중 대부분보다 훨씬 더 부유합니다. 하지만 그게 덜 부유한 우리처럼 태평하거나 편한 일만은 아닙니다.


Why should you honor and revere the Pratimoksha? Because it brings great benefits to you and your loved ones, like finding a light in darkness now you see clearly (try getting for a day with your eyes closed!), or like a poor person obtaining a treasure, you truly are well off!

왜 우리는 바라제목차를 존중하고 공경해야 할까요? 왜냐하면 그것이 우리와 우리가 사랑하는 이들에게 크게 유익하기 때문입니다. 이는 마치 어둠 속에서 빛을 찾는 것과 같습니다. 이제 여러분이 분명하게 보고 (하루 종일 눈을 감고 지내보세요), 또는 가난한 이가 보물을 얻은 것과 같이, 여러분은 진정으로 부유합니다!


You should know that it is your great teacher, someone who can enlighten you. By the way, in this day and age, people tend to look at teachers as employees: we pay tuition and fees and they're obligated to teach us. That is acceptable for worldly dharmas but will not do for transcendental dharmas. World-transcending dharmas are not for sale, and cannot be bought. In order to learn these, you'll have to pass through many tests of your diligence and sincerity. Only then after you're deemed to be worthy Dharma vessels will you be taught.

이것이 여러분의 위대한 스승임을 알아야 합니다, 여러분을 깨닫게 해 줄 수 있는 그런 사람입니다. 요즘 같은 시대에 사람들은 선생님을 종업원으로 보는 경향이 있습니다: 우리가 학비를 지불하였고, 그들이 우리를 가르쳐줘야 할 의무가 있는 것입니다. 그것이 세간법에서는 용납되지만, 출세간 법에서는 그렇지 않습니다. 출세간의 법은 판매용이 아니며, 살 수가 없습니다. 이를 배우기 위해서 여러분의 성실함과 신심에 대한 수많은 테스트를 거쳐야만 할 것입니다. 여러분이 자격 있는 법기(法器)로 간주되야만 그때서야 가르침을 받을 것입니다.


Remember to treat the Precepts as not different from my actual presence in the world. To uphold Precepts is to obey the Buddha and to draw nearer to him. When he was in the world he could be sought for advice, now that he's no longer with us, consult with the Precepts and use them as a road map for your cultivation.

계율을 내가 이 세상에 실제로 존재하는 것과 다르지 않게 다뤄야 함을 기억하십시오. 지계는 부처님을 따르고, 부처님을 가까이하는 것입니다. 그가 세상에 계셨을 때, 그를 조언을 위해 찾아뵐 수 있었지만, 이제 그가 더 이상 우리와 함께 계시지 않으므로, 여러분의 수행을 위해 지도로써 계율을 참고하여 사용하는 것입니다.



- 유교경 강설의 한국어 번역 초벌입니다. 오역, 오류, 오타가 있으면 댓글로 달아주십시오. 오류나 오역이 있을 수 있는 초벌이니 명료하지 않은 내용은 영어 원문을 참고해 주시기 바랍니다.

- 저는 미래에 영화 스님의 가르침이 모두 한국어로 번역과 통역이 되어 많은 분들이 읽고 배울 수 있길 빕니다.



keyword