brunch

선천적 사마디(부처님 오신날, 복, 연에 대하여)

by 현안 XianAn 스님

선천적 사마디

Inborn Samadhi

2016.05.07.

음성 https://youtu.be/spZRr5f7Tuc

영상법문 https://www.youtube.com/live/P5-Kby8mXw8?feature=share

녹취 Menno Bosma, 번역 현안스님, 완료 250220

***

Good morning everyone. let's see. Do we need any translation into Chinese? Is Vietnamese or English okay? Any Chinese? Any need for Chinese? Any need for Chinese translation? our nun there, XianXin, will be glad to translate for you. So sit next to her. There are a lot of you, you can use, we can use the microphone. Just a few announcements to make.

좋은 아침입니다, 여러분. 자, 봅시다. 중국어 통역이 필요하신 분 계신가요? 베트남어나 영어로 괜찮으신가요? 중국어 필요하신 분 있나요? 중국어 통역이 필요하신가요? 우리 비구니, 현신스님이 기꺼이 통역해 줄 것입니다. 그러니 옆에 앉으시면 됩니다. 만약 인원이 많다면, 마이크를 사용할 수도 있습니다. 몇 가지 안내 사항을 말씀드리겠습니다.

Tomorrow is our, the temple…we plan to organize the Buddha’s birthday. For the Buddhists, it's one of the bigger holidays, bigger events in Buddhism. Actually, tomorrow is a very auspicious day. Because it's the actual date of the birth of the Buddha to this world.

내일 우리 사찰에서 부처님 오신 날 행사를 개최할 예정입니다. 불자들에게 이것은 불교에서 가장 큰 명절 중 하나입니다. 사실, 내일은 매우 길상한 날입니다. 왜냐하면 바로 내일이 부처님께서 이 세상에 탄생하신 실제 날짜이기 때문입니다.

So, if you plan to get married, tomorrow is a very good day. Tomorrow is such an auspicious day. That you, you know, that you can do, you do good things. Tomorrow, do things, undertake things, good results will happen to you. You have to be smart. The timing is very important.

그래서 만약 결혼을 계획하고 있다면, 내일이 아주 좋은 날입니다. 내일은 그만큼 길상한 날이기 때문에, 좋은 일을 하면 좋은 결과가 따를 것입니다. 내일 무언가를 하고, 새로운 일을 시작하면 좋은 일이 생길 것입니다. 현명하게 판단해야 합니다. 시기가 매우 중요합니다.

But tomorrow at our temple, we're organizing a ceremony for that. An assembly we call it, for that. Where we recite, we do a ceremony. Part of which is we recite the Shurangama Mantra. The Shurangama Mantra for your information Is from our perspective The most powerful mantra in this world.

하지만 내일 우리 사찰에서는 이를 위한 법회를 개최할 예정입니다. 우리는 이를 법회라고 부르는데, 이번 법회에서는 의식을 진행하며, 그 일환으로 수능엄주를 독송합니다. 참고로, 우리 관점에서 수능엄주는 이 세상에서 가장 강력한 주문입니다.

Its designed, it’s taught by Shakyamuni Buddha. In order to protect the world. So, for example, because of that We, Buddhist monks and nuns are supposed to memorize it. Because as long as a person, there's a person who memorizes it. And recites it. Then the world will be safe.

이 주문은 세상을 보호하기 위해 석가모니 부처님께서 가르쳐 주신 것입니다. 그래서, 예를 들어, 이러한 이유로 불교의 비구 스님과 비구니 스님들은 이걸 암송해야 합니다. 왜냐하면 이 주문을 외우고 암송하는 사람이 있는 한, 세상이 안전할 수 있기 때문입니다.

Believe it or not. So this is what we do for the world. And very few non-Buddhists know about it. And we bow to the Buddha. And then we have a bathing the Buddha. A bathing the Buddha ceremony. that bathing the Buddha, you come up and you bathe the Buddha.

믿거나 말거나, 이것이 우리가 세상을 위해 하는 일입니다. 그리고 이 사실을 아는 비불교인은 거의 없습니다. 우리는 부처님께 예배를 올리고, 이후에는 관불 의식을 진행합니다. 이 관불 의식에서는 여러분이 직접 나와 부처님을 목욕시켜 드리는 예식을 행하게 됩니다.

And it symbolizes The elimination of your three poisons. We all have the three poisons according to the Buddha's teaching. The three poisons are greed, anger, and stupidity. Because of these three poisons, we are hurting ourselves.

그리고 이것은 *삼독(三毒)*을 씻어내는 것을 상징합니다. 부처님의 가르침에 따르면, 우리 모두에게 삼독이 있습니다. 삼독은 탐욕, 성냄, 그리고 어리석음입니다. 이 삼독 때문에 우리는 스스로를 해치고 있습니다.

In fact, Buddhism is kind of weird. In that, when we first start out, we tell you about unpleasant things. When he first started to teach humans. He says, life is full of suffering. It's a very, very, interesting way of teaching.

사실, 불교는 좀 독특합니다. 처음 시작할 때부터 불편한 진실을 말하기 때문입니다. 부처님께서 인간에게 처음 가르침을 주실 때, "삶은 고통으로 가득 차 있다."라고 말씀하셨습니다. 매우, 매우 흥미로운 가르침 방식입니다.

In fact, when the Buddha came to our world, he was a great meditator. Already. Without any teachers. It's an inborn quality of him. So for example, at the age of six or seven, His father was the pure rice king. In his country, there was a summer time, and they were celebrating a very bountiful harvest. And so everyone is very happy.

사실, 부처님께서 우리 세상에 오셨을 때, 그는 이미 훌륭한 명상가였습니다. 어떤 스승 없이도요. 타고난 자질이었습니다. 예를 들어, 여섯 살이나 일곱 살 때, 부처님의 아버지는 정반왕이었고, 그 나라에서는 여름이 되어 풍성한 수확을 기념하는 축제가 열렸습니다. 그래서 모두가 매우 기뻐했습니다.

Everyone went out to the field and they have this huge party. Beer party or cake party or something like that. And so even the members of the royal family also went out there to participate. And they brought the crown prince along at the age of six or seven. And he was resting in his area. And the attendants were captivated by the celebration.

모두 들판으로 나가서 큰 파티를 열었습니다. 맥주 파티나 케이크 파티 같은 것이었을 겁니다. 그래서 왕족들도 그곳에 나가서 참여했고, 여섯 살이나 일곱 살이 된 왕자도 함께 데려갔습니다. 왕자는 자신의 자리에 앉아 쉬고 있었고, 시종들은 축제에 빠져들었습니다.

So the crown prince simply got up by himself. Walked a few steps away from the noise. Sat under a tree. And he sat down. And he meditated. it's not clear whether he sat in full lotus or half lotus. But I'm sure he sat down. not on a chair, on the ground.

그래서 왕자는 그냥 혼자 일어나서 소음에서 몇 걸음 떨어져 나갔습니다. 나무 아래에 앉았고, 그곳에서 앉아 명상을 했습니다. 그가 결가부좌나 반결가부좌를 했는지 명확하지 않지만, 분명히 의자에 앉지 않고 바닥에 앉았다는 것은 확실합니다.

He entered Samadhi. No teachers. The first time ever. For me personally, the first time I meditated ever. I didn't enter Samadhi. I was in great pain. So he entered second dhyana. Very first time. And what happened is that the tree was by the side of the road.

그는 삼매에 들었습니다. 스승 없이, 처음으로. 개인적으로, 제가 처음 명상을 했을 때는 삼매에 들지 못하고 큰 고통을 겪었습니다. 그런데 그는 2선에 들어갔습니다. 아주 처음인데도요. 그때 일어난 일은, 그 나무가 도로 옆에 있었다는 것입니다.

And at that time, there's a caravan of merchants. They were carrying carts of merchandise. So they pass by the road. It was a cart pulled by cows, buffaloes. So the whole caravan was walking by, passing him by. And there are a hundred of them. And you can imagine the noise. And the buffalo, “woo, woo”. And the merchants, and the whipping and all the commotion.

그때 상인들의 무리가 지나가고 있었습니다. 상품이 실린 수레를 끌고 가고 있었죠. 소나 물소가 끄는 수레였고, 전체 무리가 그를 지나쳤습니다. 상인들이 백 명쯤 되었고, 여러분도 그 소리를 상상할 수 있을 겁니다. 물소가 "우우" 소리를 내고, 상인들이 채찍질하며 여러 소란이 일어났습니다.

They went by the Buddha. And the Buddha did not even know. Isn't that cool. And that's what happens when you're in Samadhi. You are shielded from the outside world. You go inside yourself. And your mind blanks out. So you hear nothing anymore. You don't feel anything. Don't smell anything. Right now, I'm smelling, you know, cooked food being cooked in the kitchen.

그들은 부처님 곁을 지나갔습니다. 그런데 부처님은 전혀 알지 못하셨습니다. 멋지지 않나요? 그게 바로 삼매에 들었을 때 일어나는 일입니다. 외부 세계로부터 차단되고, 자신 안으로 들어갑니다. 마음이 비워져서 더 이상 아무 소리도 들리지 않게 됩니다. 아무것도 느끼지 않게 되고, 아무것도 냄새 맡지 않게 됩니다. 지금 저는 주방에서 요리되는 음식을 냄새 맡고 있지만요.

It makes me feel hungry. I feel like cutting short this talk so that we can enjoy the lunch. What's the point? Yes? (Question: Is it possible to be born with the highest Samadhi level?) Is it possible? My God, this is the kind of question.

그 때문에 배고파지는 기분이 듭니다. 점심을 즐기기 위해 이 강의를 좀 짧게 끝내고 싶은 마음이 드네요. 그건 무슨 뜻일까요? 네? (질문: 태어날 때부터 최고의 삼매 수준에 도달할 수 있나요?) 가능할까요? 세상에, 이게 그런 질문입니다.

First of all, I explained to you Samadhi which no sane meditation teacher would want to explain to you. Why is that? Because they said, if that kind of state is called Samadhi, how could I have been meditating for 20, 30 years? I ain't ever experienced it. What am I doing wrong?

우선, 저는 여러분에게 삼매에 대해 설명했습니다. 그런데 정상적인 명상 선생님이라면 그런 설명을 하지 않으려고 할 겁니다. 왜일까요? 왜냐하면 사람들이 이렇게 말할거니까요. “만약 그런 상태가 삼매라고 한다면, 20년, 30년 동안 명상했는데 그런 경험을 해본 적이 없는데, 내가 뭘 잘못하고 있는 걸까요?”

So number one, you know, I explained to you something called Samadhi and then when you do that, you expose yourself to what we term difficult questions. Difficult to answer questions. Which we limit to one per session. Actually per day. As a reminder. Remember that Mark? One hard question per day. That's it. You ask a Second question, we ignore you. We put you on a black list. (Comment) Weekdays too.

그래서 첫째로, 저는 여러분에게 삼매라는 것을 설명했습니다. 그리고 그걸 설명하고 나면, 우리가 어려운 질문이라고 부르는 것에 스스로를 노출시키게 됩니다. 대답하기 어려운 질문들, 그걸 하루에 한 번으로 제한합시다. 사실, 하루에 한 번만요. 기억하세요, 마크. 하루에 한 번만 어려운 질문을 허용한다고요. 그래서입니다. 두 번째 질문을 하면, 우리가 당신을 무시합니다. 블랙리스트에 올리죠. (청중) 평일에도요.

In fact, someone asked me. I think someone present here today asked me a question last Sunday during a lecture. I couldn't answer. I said, I give up. I'm not lecturing ever again. Because it's too embarrassing. So be careful. You want to learn more Chan? Take it easy on, on this poor old monk. In particular, next week, we have, um, our monk coming back from Taiwan. We invite him up here to, you know, teach you meditation as well.

사실, 누군가가 저에게 질문을 했습니다. 오늘 여기 계신 분 중 한 분이 지난 일요일 강의 중에 질문을 했는데, 제가 대답할 수 없었습니다. 그래서 이렇게 말했죠, "포기예요. 난 더 이상 강의하지 않겠습니다. 너무 부끄러워서요." 그러니 조심하세요. 선을 더 배우고 싶으세요? 이 가엾은 늙은 스님에게 너무 무리하지 마세요. 특히, 다음 주에 대만에서 돌아오는 스님이 있는데, 그 스님을 여기 초대해서 명상을 가르쳐 주실 겁니다.

So, make sure you don't ask him too many hard questions. If you too rough on him, he'll go back to Taiwan. Where they don't, you know, they're very easy on the monks. So, the question still remains, can you be born with Samadhi power? Does anyone know? You know, I assure you, this is the first time ever I heard this kind of question. And what happened to my iPhone? I need to search internet first. Can you give me ten minutes, please?

그러니까, 그 스님에게 너무 어려운 질문을 많이 하지 마세요. 만약 그분에게 너무 심하게 대하면, 대만으로 돌아갈 거예요. 거기서는 스님들을 정말 살살 대해주니까요. 자, 이제 질문은 여전히 남아있습니다. 태어날 때부터 삼매의 힘을 가질 수 있을까요? 아시는 분 계신가요? 이 질문은 사실 제 인생에서 처음 들은 질문입니다. 그리고 제 아이폰이 어떻게 된 거죠? 인터넷에 먼저 검색해야겠네요. 10분만 시간을 주실 수 있나요?

This is when Xianjie. I said, Master Xianjie, what do you think? And then he said, oh, Master, oh, of course, you know, that's a very good question. And I'll go over here.. (search the internet) It's called teamwork. Haha. What do you think? Is it possible to be born with Samadhi power? Yes. (Comment: inaudible) So, I repeat the answer.

이때, 내가 현계스님에게 말했습니다. "현계스님, 어떻게 생각하는가?" 그러자 그가 말하길, "아, 스님, 물론입니다. 아주 좋은 질문입니다. 제가 여기 가서 찾아보겠습니다." (인터넷 검색 중) 이게 바로 팀워크죠. 하하. 여러분은 어떻게 생각하세요? 태어날 때부터 삼매의 힘을 가질 수 있을까요? 네. (청중: 잘 들리지 않음) 그래서, 다시 그 답을 반복하겠습니다.

The answer in English is that it's probably you are not born with the samadhi power, but if your prior life you meditated before you had samadhi power before, then it's much easier in subsequent lifetimes to also reach the same level of samadhi.

영어로 된 답은 이렇습니다: 아마도 태어날 때부터 삼매의 힘을 가지지는 않겠지만, 이전 생에서 명상을 했고 그때 삼매의 힘을 가졌다면, 이후의 생에서 같은 수준의 삼매에 도달하는 것이 훨씬 더 쉬워질 것입니다.

That is correct. This is why meditation is a pretty nice thing, nice practice. If you practice meditation, you meditate. And whatever level samadhi power you can attain this lifetime. Then in subsequent lifetimes it is very easy for you to enter it again, to reach it again. So, more or less, this is a kind of skill that you can carry, it goes with you lifetime after lifetime after lifetime.

맞습니다. 그래서 명상은 꽤 좋은 수행법입니다. 명상하면, 여러분이 이생에서 도달할 수 있는 삼매의 수준이 무엇이든 그걸 얻고, 그다음 생에서는 거기 다시 쉽게 도달할 수 있습니다. 그래서 더 나아가, 이것은 일종의 기술로서, 생생마다, 다시 말해, 생을 거듭할 때마다 함께 따라가는 것입니다.

If you make money, you make a lot of money this lifetime, it's not for sure you are able to carry it with you into the next lifetime. You never know because some of the non-Buddhists believe that if they burn, they burn gold, paper gold. Especially the Chinese. They burn, when people die, they burn gold coins and banknotes, of course, in fake banknotes.

만약 이번 생에서 돈을 많이 벌었다고 해도, 그게 다음 생으로 간다는 보장이 없습니다. 왜냐하면 일부 비불교인들은, 특히 중국인들은 죽은 사람을 위해 금화나 가짜 화폐를 태우면서, 그 사람이 그 돈을 받아서 다음 생에서 부유하게 살 수 있다고 믿기 때문입니다.

And they burn paper Mercedes, paper houses. Yes or no? You heard of that, right? Do Koreans do that too? No? It seems like the Chinese do, a lot of Chinese do that. So, their belief is that they pass it on with the deceased to the next life. And if it were true, then it would be so nice, wouldn't it? But actually in Buddhism, there is no such a thing. It's called superstition. Alright?

종이로 만든 메르세데스, 종이로 만든 집도 태웁니다. 그렇죠? 들어본 적 있죠? 한국인들도 그렇게 하나요? 아니요? 중국인들이 많이 그런다고 들었어요. 그들의 믿음은 그 물건들이 고인의 다음 생으로 전달된다고 하는 것입니다. 만약 그게 사실이라면 정말 좋겠죠? 하지만 사실 불교에서는 그런 것은 존재하지 않습니다. 그건 미신에 불과합니다. 알겠죠?

so the money and the fame and the material things you earn in this lifetime is not, cannot be carried on to the next lifetime. Um, what you carry along is something called what? Hmm? blessings. Yes? And how do you create blessings? (Comment: Give a red Ferrari to master) Red Ferrari to me. Ah, red Ferrari to me. Yes, that's one way. Haha. Excellent way.

그래서 이 생에서 얻은 돈, 명예, 물질적인 것들은 다음 생으로 가져갈 수 없습니다. 음, 여러분이 가져가는 것은 무엇인가요? 음? 복입니다. 그렇죠? 그럼 복을 어떻게 쌓을 수 있을까요? (청중: 마스터께 빨간 페라리 주기요) 빨간 페라리 저에게요? 아, 빨간 페라리 저에게요. 네, 그게 한 방법이죠. 하하. 훌륭한 방법입니다.

As a matter of fact. My personal, humble opinion is what you carry along with you, actually a very important concept. You carry along your karma. Your karmas. So, for example, if you're able to enter Samadhi, then you're entering Samadhi is called a karma. Then you can carry it with you. Yes, entering Samadhi is karma. Therefore, if you're able to do that, you carry that with you. Oh yeah, isn't it? Yeah, yeah. So, for example, many, many monks who are very poor this lifetime, because we're beggars.

사실, 제 개인적인 겸손한 의견은 여러분이 가지고 가는 것은, 이건 매우 중요한 개념인데, 여러분이 가지고 가는 것은 바로 카르마입니다. 예를 들어, 만약 여러분이 삼매에 들 수 있다면, 그 삼매에 드는 것도 하나의 카르마입니다. 그럼 그것을 여러분은 가지고 갈 수 있습니다. 그렇죠, 삼매에 드는 것이 카르마입니다. 그래서 그걸 할 수 있다면, 여러분은 그걸 가지고 갈 수 있습니다. 오, 그렇죠? 맞아요. 예를 들어, 이 생에서 매우 가난한 많은 스님들이 있습니다. 왜냐하면 우리는 구걸하는 사람들이니까요.

In future lifetimes, you tend to become kings and queens and so on. (Comment: inaudible) Yeah. After we come out from the hells, yes. Alright? So, yes, we become kings and queens after we go through the hells first. That's called reincarnation. Alright, so does it make sense to you? That's the same concept.

미래의 생에서는 왕이나 여왕이 될 가능성이 있습니다. (청중: 잘 들리지 않음) 네, 우리가 지옥에서 나오면 그렇습니다. 알겠죠? 그래서 우리가 지옥을 먼저 지나고 나면 왕이나 여왕이 된다고 합니다. 그걸 윤회라고 하죠. 알겠죠? 이 개념이 이해가 되나요? 같은 개념입니다.

This is why you enter Samadhi, you're able to have that skill, that karma. You're able to create that kind of karma. You carry it with you. Does it make sense? Whereas material things, you cannot carry it with you. So far so good? Any easy questions? So now, I give you more details. I know that you don't know how to ask the follow-up question.

이것이 바로 당신이 삼매에 들어가면 그 능력, 그 카르마를 가질 수 있는 이유입니다. 그 카르마를 만들 수 있게 되죠. 그걸 계속 가지고 갈 수 있습니다. 이해가 되나요? 반면에 물질적인 것들은 가지고 갈 수 없습니다. 지금까지 괜찮나요? 쉬운 질문은 없나요? 이제 좀 더 자세히 말씀드리겠습니다. 제가 알기로는 여러분은 후속 질문을 어떻게 해야 할지 모르겠죠.

So let's say that you carry along with you these blessings. Yes? We're born with all these blessings. Or these debts. So far so good? How do you collect? How do you bring them to fruition? In particular, how do you enter Samadhi again? Then you need something called.. Anyone? (Comment) A Good Knowing Advisor. That's one way. Yes.

그래서 여러분이 이런 복을 가지고 온다고 가정해 봅시다. 맞죠? 우리는 이런 복이나 빚을 가지고 태어납니다. 지금까지 괜찮죠? 그럼 어떻게 그 복을 모으고, 어떻게 그것을 실현시킬까요? 특히, 어떻게 다시 삼매에 들어갈까요? 그럴 때 필요한 것이 있습니다... 누구? (청중) 선지식이라고 합니다. 맞습니다. 그것이 한 방법입니다.

We need a teacher. What else? What else do you need? What else could you use? Yes? (Comment : Depression) Depression? Mmm, nah. Depression is a debt. It's not a blessing. Usually no. Yes, what else? Huh? You need something called, very interesting. In Buddhism is a very, very beautiful concept. Even the Buddhists who talk about it. They don't know what it really means. They don't really understand it. Would you like to know?

우리는 스승이 필요합니다. 그 외에 무엇이 필요할까요? 또 무엇을 사용할 수 있을까요? 네? (청중: 우울증) 우울증? 음, 아니요. 우울증은 빚이지 복이 아닙니다. 보통 그렇죠. 네, 그럼 또 무엇이 있을까요? 음? 불교에서 아주 흥미로운 개념이 있습니다. 불교에서는 아주, 아주 아름다운 개념입니다. 이 개념을 이야기하는 불교인들도 그 의미를 정말로 알지 못합니다. 무엇을 의미하는지 제대로 이해하지 못하죠. 여러분은 알고 싶나요?

And then the next time you meet a Buddhist and say, Let me tell you about Buddhism. And say, yeah, really? Let me tell you about this concept here I learned in a Chan class. I know you don't understand. It's a notion called Conditions. What does condition mean? (Question: inaudible) Yes. It's one condition. Yes.

그리고 다음에 여러분이 어떤 불교인을 만나면, "불교에 대해 말해줄게."라고 말하는거예요. "정말? 그럼 내가 선 명상반에서 배운 이 개념을 말해줄게. 네가 이해하지 못할 걸 나는 알지!" 알겠죠? 그 개념은 바로 '연'이라는 개념이에요. 연(conditions)이란 무엇을 의미할까요? (청중: 안들림) 네, 그것도 연입니다. 그렇죠.

(Comment: inaudible) Yes, you want a physical ability. Good memory. And good looks and all those things. And money. No. And what else? So what is a condition? It really means this. Very simple. It's a very beautiful concept. And yet, it can be explained very simply or very, very in a complex manner. It's very, very simple. The condition means that.

(청중: 안들림) 네, 여러분은 어떤 신체 능력을 원합니다. 좋은 기억력, 잘생긴 외모, 그런 것들, 그리고 돈도 원하겠죠. 그렇죠? 그 외에는 무엇이 있을까요? 자, 그럼 '연'이 무엇일까요? 정말 간단한 개념이에요. 아주 아름다운 개념인데, 그걸 아주 간단하게 설명할 수도 있고, 아주 복잡하게 설명할 수도 있어요. 정말 정말 간단해요. 이 연이란 말은 사실 이겁니다.

I'll give you an example. You may have the money in the bank already. But you need to have the condition to be able to take it out. Because if the condition is absent. Then you cannot take out your money. Yes. So what are some of the conditions? For example, the bank is open. Maybe they have an ATM. You need to take out more than $500. Then you need the bank to be open. You need to have a bank teller there. You see. You have all these conditions. They have to be there for you to be able to access your blessings. Yes? Does it make sense? That's what it is. Yes. (Question: What helps you make that perfect condition?) So what are those, it's called Aiding factors or conditions.

제가 예를 들어 드릴게요. 이미 은행에 돈이 있을 수 있지만, 그 돈을 인출하려면 조건이 필요합니다. 조건이 없다면 돈을 인출할 수 없죠. 그럼 조건은 무엇일까요? 예를 들어, 은행이 열려 있어야 하고, 아마 ATM이 있어야 하며, $500 이상을 인출할 수 있어야 합니다. 은행이 열려 있고, 은행에 직원이 있어야 합니다. 이렇게 여러 조건이 있어야 복을 가져올 수 있습니다. 이해가 되나요? 그게 바로 연입니다. 그렇죠? (질문: 그 완벽한 조건을 만드는 건 무엇인가요?) 그 조건(연)을 만드는 것을 돕는 요소나 조건들이 있습니다.

So far so good? So you may have the blessings. But you still need conditions for these blessings to manifest. Yes? So, if you're born with the Samadhi power, You have it in your DNA already, by the way. Isn't that interesting? Your DNA has the Samadhi programming, programming to that already. Yeah, it's kind of cool. You have it already.

지금까지 괜찮나요? 복이 있을 수 있지만, 그 복이 나타나려면 조건이 필요합니다. 그렇죠? 그래서 만약 여러분이 이미 삼매의 힘을 가지고 태어났다면, 그 능력은 이미 여러분의 DNA에 있습니다. 흥미롭지 않나요? DNA에는 삼매를 위한 프로그램이 이미 내장되어 있습니다. 네, 정말 멋지죠. 이미 가지고 있는 셈입니다.

Now you need the conditions for you to be able to access it, right? To utilize it. So the condition could be you learn meditation. Could be you learn yoga. Same thing. You go to yoga, you do these things and you enter Samadhi. Yes, those are conditions. So far so good? So, next follow up question. What if the people who do not meditate at all, Yes? Can they enter Samadhi?

이제 그걸 이용할 수 있도록 조건(연)이 필요한 것입니다. 그렇죠? 그 조건은 명상이나 요가를 배우는 것일 수 있습니다. 요가를 하거나 그런 것들을 통해 삼매에 들어갈 수 있죠. 그렇다면 그게 조건(연)이 되는 겁니다. 지금까지 괜찮나요? 그러면, 다음 질문입니다. 만약 전혀 명상하지 않는 사람들은 어떻게 될까요? 삼매에 들어갈 수 있을까요?

(to Audience) No, remember your quota. Remember your quota, please. Yes? You can ask your neighbor to ask, but you're not going to ask anymore. Haha. (Comment) Answer? Answer? Oh, you want to answer is okay. Answer is unlimited. Yes. So, can someone who has Samadhi in their DNA already, Can they enter Samadhi without meditation? Without yoga, without Qigong, without anything? Yes? (Comment: inaudible) Very good. Mmm. Very good.

(청중을 향해) 기억하세요, 여러분의 질문 제한을! 이제 옆 사람에게 대신 물어봐 달라고 할 있지만, 더 이상 본인이 질문을 하지는 않겠죠? 하하. (청중) 대답은요? 오! 대답하고 싶다고요? 대답은 무제한입니다. 네, 그럼 삼매가 이미 DNA에 있는 사람은 명상이나 요가, 기공 없이 삼매에 들 수 있을까요? 네? (청중: 들리지 않음) 아주 좋습니다. 아주 좋네요.

Here's what happens. Let me tell you a story that actually happened. Back then, there is a king. He says, he wants, he set out to prove. He selected some, some convicts who are about to be executed. And he says, I give you a chance to live. If you are able to do this. So he says, he filled up a cup with oil. he gave it to each one of these convicts who are, who are to be executed. He says, you walk. You walk from here to over there.

이야기는 이렇습니다. 제가 여러분에게 실제로 일어난 이야기를 해드릴게요. 예전에, 한 왕이 있었습니다. 그 왕은 증명하고 싶은 무언가가 있었습니다. 그래서 사형선고를 받은 몇몇 죄수를 선택했습니다. 그리고 그들에게 말했습니다. "만약 이걸 할 수 있다면 살릴 기회를 줄게." 왕은 컵에 기름을 가득 채운 뒤, 각 죄수에게 그것을 주면서 말했습니다. "여기서 저기까지 걸어라."

And if you don't spill a single drop.I will save you. I will spare your life. So you see, each one of these convicts, these prisoners condemned to death. They're holding, each holding a cup of oil. And behind them is the executioner in his hood and with his sword. If you see any drop of oil dropping to the ground, And you see this guy, you know, Chhh! (Cuts head off) Okay.

그리고 기름 한 방울이라도 떨어뜨리면, 너희들을 살려주지 않겠다고 했습니다. 그래서 보세요, 이 사형선고를 받은 죄수들은 각자 기름이 가득 담긴 컵을 들고 있었습니다. 그리고 뒤에는 칼을 든 집행자가 서 있었습니다. 만약 기름 한 방울이라도 땅에 떨어지면, 그 집행자가 칼을 휘둘러서 목을 치겠죠.

So you see these prisoners, these ten prisoners walking. And you see, Chhh! Chhh! Chhh! Except for one. Because that guy entered Samadhi. He was able to concentrate. And he only held this thing and he walked and walked and walked. And so the king said, How did you survive? I killed everyone else except for you. How did you do it?

그래서 이 죄수들이 걸어가는데, 이들 10명의 죄수가 걷습니다. 그리고 "쨍!" "쨍!" "쨍!". 한 사람만 살아남았죠. 왜냐하면 그 사람은 삼매에 들어갔기 때문입니다. 그는 집중할 수 있었습니다. 그저 컵을 들고 걷고, 걷고, 걸었습니다. 결국 왕이 그에게 물었습니다. "넌 어떻게 살아남았지? 내가 너만 빼고 모두 다 죽였는데! 넌 어떻게 해냈느냐”

He said, Your highness, When I was walking, All I could see is my cup. Right there. I can't hear anything. I see no one. There's no one else. I smell nothing. All I could see was the cup that I was holding. That's it. And that is Samadhi.

그가 대답했습니다. "전하, 제가 걸을 때, 제 눈에 보였던 건 그 컵뿐이었습니다. 그뿐이었죠. 다른 사람들은 보이지 않았고, 아무 소리도 들리지 않았고, 냄새도 없었습니다. 오직 손에 들고 있는 그 컵만 보였어요. 그게 바로 삼매입니다."

So this is to tell you, One condition for you to enter Samadhi. Once you have the DNA, Have it in your DNA. One of the conditions, Very powerful condition, Is when you feel, Threatened. And there you are. Isn't that cool? Yes. Is it second question or first question?

이것은 여러분에게 삼매에 들어가기 위한 조건 중 하나를 말해주기 위한 이야기입니다. 만약 여러분이 삼매의 DNA를 가지고 있다면, 그 중 하나의 강력한 조건은 위협을 느낄 때입니다. 그때가 바로 삼매에 들어가는 순간이죠. 멋지지 않나요? 네, (손 든 청중에게) 이게 두 번째 질문인가요, 첫 번째 질문인가요?

(Comment: inaudible) I have a new rule. New rule, she said. I gave you a great answer, therefore it negates the hard question. Yes, what do you want? (Question : inaudible) No, when you enter Samadhi, you have no thoughts. Supposedly. When you enter Samadhi, you have no thoughts. Your mind blanks out. No thoughts. So after you exit Samadhi, you say, Whoa, what happened? How long have I been here? It's like an hour goes by very quickly. 45 minutes is like this. An hour goes by like this (finger snap).

(청중: 알아듣기 어려움) 새로운 규칙이 있어요. 새로운 규칙. 제가 여러분에게 너무 좋은 답을 줬으니까, 그래서 그걸로 어려운 질문은 해결된 거라고요. 그렇죠, 뭐가 궁금한가요? (질문: 알아듣기 어려움) 아니요, 삼매에 들어가면 생각이 없습니다. 이론적으로는 삼매에 들어가면 생각이 없죠. 마음이 비워지고, 아무 생각도 없어요. 그래서 삼매에서 나왔을 때, "와, 무슨 일이 일어난 거지? 내가 얼마나 있었지?" 이렇게 느껴지는 거예요. 45분이 순식간에 지나가고, 한 시간이 이렇게 지나간 것처럼 느껴지는 거죠 (손가락 스냅).

You have no notion of time. Because there's no thought. Your notion of time, by the way, Is because you have thoughts in your mind. You say, tick, tock, tick, tock, that's thought. Tick, tock, tock, tock. You see that? And then when you have no thoughts, it goes by very quickly. Yes. (Comment: inaudible) Right, right. Just one thought here, he maintains it. He doesn't even know he's walking. He just… (very focussed). That's all he knows. One thought. Why doesn’t it spill? It spills because you have this movement, right? The hand moves, right?

시간에 대한 개념이 없어요. 왜냐하면 생각이 없기 때문이에요. 사실, 우리가 시간 개념을 가지는 이유는 마음 속에 생각이 있기 때문이에요. "틱, 톡, 틱, 톡" 이건 생각이에요. "틱, 톡, 톡, 톡" 이렇게요. 그런데 생각이 없으면 시간은 아주 빨리 지나가요. 맞죠? (청중: 알아듣기 어려움) 맞아요, 맞아요. 한 생각만 있어요, 그 사람은 그걸 유지하고 있어요. 걷고 있는지도 모르는 채로, 그냥 (매우 집중해서) 그는 그것만 아는 거죠. 한 생각. 왜 기름이 흘러내리지 않냐고요? 흘러내리게 되는 건, 손이 움직이기 때문이에요, 그렇죠?

The hand moves because there's a thought. The only way your hand moves is you have a thought in your mind. Do you realize that? The hand moves because of a thought. So when he says, with only one thought it doesn't change. His hand doesn't move anymore. Does that help?

맞아요, 손이 움직이는 이유는 생각이 존재하기 때문이에요. 손을 움직이려면 마음속에 생각이 있어야 해요. 그 사람은 한 생각만 갖고 있어서, 손이 더 이상 움직이지 않아요. 그 생각이 바뀌지 않기 때문에 손이 움직이지 않죠. 도움이 되나요?

(Comment) Right. That's a different kind of Samadhi. This Samadhi here is a more shallow form of Samadhi where you actually have, you're able to maintain one thought only. That's Samadhi too. The other Samadhi I described to you is the mind blanks out. Don't have any thoughts. And the shallow form is once you have that, then you're able to concentrate on one thought. That's Samadhi too. So far so good?

(청중) 맞아요. 이건 다른 종류의 삼매입니다. 여기서 이 삼매는 좀 더 얕은 형태의 삼매로, 실제로 하나의 생각만을 유지할 수 있는 상태입니다. 그것도 삼매예요. 제가 여러분에게 설명한 다른 삼매는 마음이 완전히 비워져서 아무 생각도 없는 상태예요. 그리고 얕은 형태의 삼매는 그 상태에서 한 생각에 집중할 수 있게 되는 거예요. 그것도 삼매예요. 이해되시죠?

So this, when you have no thought, you distance yourself from the world. When you have thought, you're inside the world. You're able to maintain this thought. You integrate in the world. And so there are two kinds of Samadhis. Samadhi when you blank out, Samadhi when you are able to maintain one thought. That's why it's called Samadhi in stillness. And Samadhi in motion. In movement. Does it help? Now you know a lot more about Samadhi than most meditation teachers. Alright?

그래서, 생각이 없을 때는 여러분 자신이 세상과 거리가 멀어집니다. 생각이 있을 때는 세상 안에 있는 거죠. 한 생각을 유지할 수 있으면 세상과 통합되는 거예요. 그래서 삼매에는 두 가지 종류가 있어요. 하나는 마음이 비어 있는 삼매, 또 하나는 하나의 생각을 유지할 수 있는 삼매. 그래서 이것을 '고요한 삼매(정적삼매)'와 '움직이는 삼매(동적삼매)'라고 부릅니다. 이해가 되나요? 이제 여러분은 대부분의 명상 선생님들보다 삼매에 대해 훨씬 더 많이 알게 되셨습니다.

Lunch time. Ah, very good. Any other questions? So that's, that's the thing. Once you have it in your DNA, See, it pays to develop Samadhi power when you think about it. You learn to meditate. You learn yoga. You learn Qigong. You should, your goal should be to develop Samadhi power. Yes?

점심시간이네요. 아, 아주 좋습니다. 다른 질문이 있나요? 그래서 결국 이거예요. 삼매의 힘을 키우는 것이 중요하다는 거죠. 삼매의 힘을 키우기 위해서 명상도 배우고, 요가도 배우고, 기공도 배우는 거예요. 여러분의 목표는 삼매의 힘을 키우는 것이어야 합니다. 맞죠?

Otherwise you'd be wasting your time. No? So that's why in our Chan class The objective is to help you develop Samadhi power. We don't want to waste your time or our time. Now you have this Samadhi power. You carry it with you. Lifetime after lifetime.

그렇지 않으면 시간을 낭비하는 거죠. 그렇죠? 그래서 우리 선 명상 수업의 목표는 여러분이 삼매의 힘을 개발하도록 돕는 것입니다. 우리의 시간도, 여러분의 시간도 낭비하고 싶지 않아요. 이제 여러분은 이 삼매의 힘을 가지고 있습니다. 그것을 평생, 또 다음 생에서도 지니고 가게 될 것입니다.

It's a tremendous asset to have. It's a gift from the Buddhas and the Bodhisattvas. So for example, the golfers or the tennis players like Djokovic or Tiger Woods They have Samadhi power. They have Samadhi power because they feel threatened. Roger Federer. He's in second Dhyana.

그것은 정말 큰 자산입니다. 불보살들로부터 받은 선물입니다. 예를 들어, 골프나 테니스 선수들처럼, 조코비치나 타이거 우즈 같은 사람들이 삼매의 힘을 가지고 있습니다. 위협을 느끼기 때문에 삼매력을 가지고 있습니다. 로저 페더러는 이선에 있습니다.

Djokovic used to be first Dhyana. Now, he's second Dhyana. He meditates between matches. He would go, Djokovic, the number one tennis player in the world. He goes into a temple to meditate between matches. That's how dedicated he is. And, and, but you guys don't realize. Anyone plays tennis by the way? Just three of us? What do you do for your pastime? Oh my God. Haha.

조코비치는 한때 초선에 있었습니다. 그는 이제 아선에 있습니다. 그는 경기가 끝난 후에 명상을 합니다. 세계 1위 테니스 선수인 조코비치는 경기 사이에 절에 가서 명상합니다. 그가 얼마나 헌신적인지 보여줍니다. 그런데 여러분들은 그걸 이해하지 못하는 게... 테니스를 하는 사람 있나요? 세 명뿐인가요? 여러분은 평소에 뭐 하세요? 오 마이 갓. 하하.

You know when this, when Djokovic serves, is about to serve. He would bounce his ball like this. Seventeen times. That's when he enters Samadhi. They counted. They used to, when he was a newcomer. The sports, the caster were annoyed by that. Why is it taking so long? At least seventeen times. Every single time. Every single point.

조코비치가 서브를 할 때, 공을 이렇게 열일곱 번 튕깁니다. 그때 그는 사마디에 들어갑니다. 사람들이 세봤어요. 그가 신인이었을 때, 스포츠 캐스터들은 그것 때문에 짜증을 냈습니다. 왜 그렇게 시간이 오래 걸리냐고요? 최소한 열일곱 번이죠. 매 포인트마다 그렇게 합니다.

It’s annoying like hell. 1.. 2.. 3.. 4.. Everyone started counting. Seventeen times. And then you can tell that his mind switches. Yes? (Question: Can it be called a ritual?) A ritual, yeah. That's a ritual. But that's also the condition. Okay. He feels threatened. He's under, see, for them it's do or die. If they lose, they get out. They bounce out. So it's, they're under threat, under danger. So that (the bouncing the ball) helps them.

정말 짜증이 나죠. 1... 2... 3... 4... 모두가 셌습니다. 열일곱 번. 그때 그의 마음이 전환되는 걸 알 수 있습니다. 그렇죠? (질문: 의식이라고 할 수 있나요?) 네, 의식이죠. 하지만 그것도 조건(연)입니다. 알겠죠? 그는 위협을 느낍니다. 죽고 사는 문제예요. 만약 지면, 탈락입니다. 그래서 공을 튕기는 것이 도움이 됩니다.

And he only thinks about his ball bouncing. Can you see that? And he's only..yes. Now, Sarah said, wow, new technique. New tennis technique. Yes. 17 times. I advise you to go back and watch his old videos when he was younger. You can see it's very clear to him. It's like very, very deliberate motion.

그는 오직 공이 튕기는 것만 생각합니다. 여러분 이해 되시죠? 그리고 오직 그 공만을 생각합니다. 네. 지금 사라는 말했죠, "와, 새로운 테니스 기술이네." 네, 17번. 여러분에게 그가 어렸을 때의 옛날 영상을 다시 보라고 권합니다. 아주 명확하게 그게 드러납니다. 아주 의도적인 동작처럼 보이죠.

And for this simple motion, he locks into it. The motion only. He’s concentrated on the motion alone, right here. He locks into it. He enters Samadhi. Isn’t that cool? Now you know. And he used to lose to Federer. Federer used to be second Dhyana. And then he began to beat Federer because he entered second Dhyana. Now his Samadhi power is still second Dhyana, but slightly higher than Federer.

그 간단한 동작, 그 동작에만 고정합니다. 오직 그 동작, 그는 그 동작에만 집중하고 있죠, 바로 여기. 그는 거기 집중하여 잠겨버립니다. 그때 사마디에 들어갑니다. 멋지지 않나요? 이제 이해하셨죠? 그리고 그는 예전에 페더러에게 지곤 했습니다. 페더러는 이선이었죠. 그런데 조코비치가 이선에 들어가면서 페더러를 이기기 시작했습니다. 지금 그의 사마디 능력은 여전히 이선이지만, 페더러보다는 조금 더 높은 수준에 있습니다.

That's why he can beat Federer. Now Federer is like, meh, no match. You ask me. Don't even bother watching. There's no way. Much higher concentration. Yes. (Question:inaudible)No. The win is only one condition, but actually you don't realize that deep down these athletes, they feel they're in peril. That's the very key condition.

그래서 그가 페더러를 이길 수 있는 이유입니다. 이제 페더러는 "하, 별거 아니야. 나한테 물어봐. 쳐다보지 마." 이렇게 말할 정도죠. 그는 집중력이 훨씬 더 높습니다. 네. (질문: 듣지 못함) 아니요. 승리는 하나의 조건일 뿐입니다. 하지만 여러분은 사실 이 운동선수들이 깊은 내면에서 자신들이 위험에 처해 있다고 느끼고 있다는 점을 깨닫지 못합니다. 그것이 바로 핵심 조건(연)입니다.

When you feel threatened, when your life is in peril, that's when it's very easy for you to lock into it. In peril, in danger. Like this prisoner (holding the cup), his life is threatened. That's it. That's the only thing left he has to save himself. Can you see that? Only thing left in life. That's the most important thing left in life is save yourself. And by not spilling.

위협을 느낄 때, 자신의 생명이 위험에 처해 있을 때, 그때가 바로 집중에 빠지기 쉬운 순간입니다. 위험 속에서, 생명이 위태로운 순간입니다. 이 죄수(컵을 들고 있는)는 생명이 위협받고 있습니다. 그래서입니다. 자신을 구할 수 있는 유일한 방법은 그것뿐입니다. 그게 인생에서 남은 유일하게 자신을 구할 수 있는 가장 중요한 것이죠. 그리고 그건 흘리지 않는거죠.

So Djokovic or Federer, they can enter Samadhi because they feel threatened by the opponent. They are out to get him. I've been teaching Chan for a dozen years now. And the more I, every single weekend. And the more I teach, the more secrets I have to reveal to you. Okay. I assure you this is not written anywhere. Alright. Shall we go to lunch?

조코비치나 페더러는 상대방에게 위협을 느끼기 때문에 사마디에 들어갈 수 있습니다. 상대가 그들을 이기려고 한다는 압박을 느끼죠. 저는 이제 선을 가르친 지 십여 년이 되었고, 매주 매주 가르치면서 더 많은 비밀을 여러분에게 밝혀야 한다는 걸 알게 되었습니다. 장담컨대 이건 어디에도 쓰여 있지 않습니다. 자, 이제 점심 먹으러 갈까요?

keyword
매거진의 이전글명상에서 깨달음으로