아일다

영화선사의 아미타경

by 현안 XianAn 스님

SUTRA PREFACE

서분


Sutra Text:

경문


Thus I have heard, at one time the Buddha dwelt at Shravasti, in the Jeta Grove in the Garden of the Benefactor of Orphans and the Solitary, together with a gathering of Great Bhikshus, twelve hundred fifty in all, all Great Arhats well-known to the assembly: Elders Shariputra, Mahamaudgalyayana, Mahakasyapa, Mahakatyayana, Mahakausthila, Revata, Suddhipanthaka, Nanda, Ananda, Rahula, Gavampati, Pindola-Bharadvaja, Kalodayin, Mahakaphina, Vakkula, Aniruddha, and others such as these, all Great Disciples, together with all the Bodhisattvas, Mahasattvas: Manjushri, Prince of Dharma; Ajita Bodhisattva, Gandhastin Bodhisattva, Nityodukta Bodhisattva, and others such as these, all Great Bodhisattvas, and together with Shakra, Chief among Gods, and the numberless great multitudes from all the heavens.

나는 이와 같이 들었다. 어느 때 부처님께서 사위국의 기수급고독원에 계셨다. 그 때 덕망이 높은 큰 비구 대중 천 이백 오십 인이 함께 부처님을 모시고 있었는데, 모두 위대한 아라한들로서 널리 여러 사람들에게 알려진 선지식들이었다. 곧 장로 사리불, 마하목건련, 마하가섭, 마하가전연, 마하구치라, 라바다, 주리반타가, 난다, 아난다, 라후라, 교범바제, 빈두로파라타, 가루타이, 마하겁빈나, 박구라, 아누루타 등의 여러 제자들이었다. 그리고 문수사리 법왕자와 아일다보살(미륵보살), 건타하제보살, 상정진보살 등의 여러 위대한 보살들과, 범천, 제석천 등 헤아릴 수 없이 많은 천상 대중들도 자리를 함께 하였다.


如是我聞, 一 時, 佛 在 舍 衛 國, 祇 樹 給 孤 獨 園,

여시아문, 일 시, 불 재 사 위 국, 기 수 급 고 독 원.

與 大 比 丘 僧, 千 二 百 五 十 人 俱, 皆 是 大 阿 羅 漢, 衆 所 知 識.

여 대 비 구 승, 천 이 백 오 십 인 구, 개 시 대 아 라 한, 중 소 지 식.

長 老 舍 利 弗, 摩 訶 目 犍 連, 摩 訶 迦 葉, 摩 訶 迦 旃 延, 摩 訶 俱 絺 羅,

장 로 사 리 불. 마 하 목 건 련, 마 하 가 섭, 마 하 가 전 연. 마 하 구 치 라,

離 婆 多, 周 利 槃 陀 伽, 難 陀, 阿 難 陀, 羅 睺 羅, 憍 梵 波 提, 賓 頭 盧 頗 羅 墮,

이 바 다, 주 리 반 타 가, 난 타, 아 난 타, 라 후 라, 교 범 바 제, 빈 두 로 파 라 타,

迦 留 陀 夷, 摩 訶 劫 賓 那, 薄 拘 羅, 阿 耨 樓 馱, 如 是 等 諸 大 弟 子.

가 루 타 이, 마 하 겁 빈 나, 박 구 라, 아 누 루 타, 여 시 등 제 대 제 자.

並 諸 菩 薩 摩 訶 薩, 文 殊 師 利 法 王 子, 阿 逸 多 菩 薩,乾 陀 訶 提 菩 薩,

병 제 보 살 마 하 살, 문 수 사 리 법 왕 자, 아 일 다 보 살, 건 타 하 제 보 살,

常 精 進 菩 薩, 與 如 是 等 諸 大 菩 薩. 及 釋 提 桓 因 等, 無 量 諸 天 大 衆 俱.

상 정 진 보 살, 여 여 시 등 제 대 보 살. 급 석 제 환 인 등, 무 량 제 천 대 중 구.


Ajita

아일다 阿逸多


Ajita means “invincible 無能勝.” He is none other than Maitreya “kind clan 慈氏” Bodhisattva. He specializes in cultivating the Compassionate Mind Samadhi: no matter how badly he is treated, he still maintains a mind of compassion toward all living beings. In the past, he was of the Brahmin class called All Wisdom 一切智 and cultivated kindness for eight thousand years. Also during the time of Tisya Buddha 弗沙佛, he and Shakyamuni both came, brought forth the resolve for Bodhi and constantly cultivated the dharma of kindness. The Compassionate Flower Sutra 悲華經 says that he made the vow that during the time of the War Eon 刀兵劫, he would protect all living beings. Because of his compassion and extreme kindness for the living beings of the chaotic late eons, Ajija appeared in the world. All the Small Vehicle practitioners cannot defeat him, which is why he is named invincible.

아일다는 "무적"이라는 의미입니다. 그는 미륵보살로 주로 자비삼매를 수행합니다. 아무리 그를 나쁘게 대하더라도, 그는 여전히 일체 중생에 대한 연민의 마음을 갖습니다. 과거 그는 일체지一切智라고 불리는 브라만 계급에 속했고 8천 년 동안 자애를 수행했습니다. 또한 부사불弗沙佛 시기에, 그와 석가모니 부처님은 함께 보리심을 발하고, 끊임없이 자애법을 수행했습니다. 비화경悲華經에는 그가 전쟁 중에 일체 중생을 보호하겠다고 서원을 세웠다고 나타나 있습니다. 혼란스러운 겁 시대에 중생들에 대한 지극한 자비와 자애로써 아일다는 세상에 나타났습니다. 모든 소승 수행자들은 그를 이길 수 없습니다. 그래서 그는 무적이라 불립니다.

When his mother was pregnant with him, her attitude changed. She became very compassionate toward all living beings and showed great kindness towards those who were in difficulty. That prompted a physionomist to proclaim that it was all due to the child’s virtue. That was why he was thus named as being of the kind clan. At birth, he had the full 32 hallmarks, his body was of purple-golden color, and his comportment and attitude were particularly noble and extraordinary. Now that the causes have matured, he showed up at this Pure Land Assembly to demonstrate his support for the Pure Land Dharma Door.

그의 어머니가 그를 잉태했을 때, 그녀의 태도는 변했습니다. 그녀는 모든 중생에 대해 매우 자비로웠고 어려움에 처한 사람들에게 큰 친절을 베풀었습니다. 한 관상학자는 그것이 모두 아이의 덕으로 인한 것이라고 선언하였습니다. 이것이 그에게 친절한 씨족이라는 이름이 붙여진 연유입니다. 태어날 때, 그는 완전한 32상호를 갖추었고, 그의 몸은 보라-황금색이었고, 그의 위의와 태도는 특히 고결하고 특별했습니다. 이제 인이 성숙하여 그는 이 정토법회에 와서 정토법문을 지지하였습니다.

He is the next Buddha, presiding over the Dragon Flower assembly and will cross over innumerable living beings. Right now he is in the Tushita Heaven Inner Court awaiting his time.

그는 다음 부처로 용화회를 주관하며 수많은 중생을 제도할 것입니다. 지금 그는 도솔천의 내원에서 그의 시간을 기다리고 있습니다.


To cultivate the Compassionate Mind Samadhi, one must first practice patience. Ajita wrote a verse:

자심삼매를 수행하기 위해서는 먼저 인내를 수행해야 합니다. 아일다는 게송을 지었습니다.

The Old Fool wrapped in ragged clothes 老拙穿衲襖
His belly is filled with bland food 淡飯腹中飽
He mends holes to keep him warm 補破好遮寒
Accords with the myriad conditions 萬事隨緣了
If someone scolds the Old Fool 有人罵老拙
He accepts it calmly 老拙只說好
If someone gives him a beating 有人打老拙
He rolls over and sleeps 老拙自睡倒
Spit on my face 唾在我面上
I’ll let it dry by itself 憑它自乾了
I save my strength 我也省力氣
You avoid getting afflicted 你也無煩惱
This kind of paramita 這樣波羅蜜
Is a jewel amongst the wonderful 便是妙中寶
If you know of this 若知這消息
Why worry about failing to accomplish the Way 何愁到不了?
어리석은 노인이 남루하게 입고
배는 소박한 밥으로 채우네.
옷을 꿰매어 추위를 막고.
만사 인연을 따르네.
누군가가 이 어리석은 노인을 욕하면 받아들이네.
누군가가 때리면 물러서고 잠을 자네.
얼굴에 침을 뱉으면 마르때까지 기다리네
힘을 아끼고 번뇌를 피하네.
이런 종류의 바라밀이 최상의 묘한 보배가 아닌가?
만약 이것을 안다면 도를 성취하지 못할까 어찌 걱정하겠는가?

To accord with conditions is: 事來則應, 事去則靜 When something manifests, reflect it; after it’s gone, return to stillness.

연에 따른다는 것은, 일이 생기면 응하고 일이 사라지면 다시 정으로 돌아오는 것입니다.

일요일 연재
이전 12화문수사리