brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 한국어 교원 Apr 26. 2021

베트남의 외래어

베트남. 2017년 8월 기획원고

외래어란 고유어가 아닌 외국어를 들여와 국어처럼 쓰는 말을 일컫습니다. 한국도 오랜 시간 외국의 영향을 받은 만큼 외래어는 한국어에도 중요한 요소가 되었습니다. 베트남어에도 한국과 마찬가지로 외래어가 많이 있습니다.      


베트남의 외래어는 여러 나라의 영향을 많이 받았지만, 한국과 마찬가지로 영어의 영향을 가장 많이 받았습니다. 그리고 프랑스가 19세기 중반부터 20세기 중반까지 약 100년간 베트남을 통치하면서 직·간접적으로 영향을 준 만큼 프랑스어에서 들어온 외래어도 상당히 많습니다.     


먼저 영어계 외래어를 살펴보겠습니다. 영어계 외래어는 'TV, Radio, laptop, Pizza, Hamberger'처럼 영어 그대로 차용해서 쓰고 있습니다. 베트남의 국어인 쯔꾸옥웅우(chũ quốc ngữ)는 영어와 마찬가지로 라틴계 문자이기 때문에 영어계 외래어는 원어 그대로 쓰는 경우가 많습니다. 그러나 크림(kem), 초콜릿(sȏcȏla), 맥주(bia)와 같이 베트남식 표기 형태로 바뀐 외래어도 꽤 있습니다.     


베트남은 외래어를 고유 베트남어로 바꿔서 같이 쓰는 경우도 많습니다. 특히 전자 제품이 이런 경우가 많은데, 'laptop'은 ‘máy tính xách tay’, 'TV'는 ‘máy thu hình’이라고도 합니다. 이런 경우는 중국처럼 외국어를 물건의 특징을 이용해서 고유 베트남어로 번역한 경우입니다. ‘máy’는 ‘기계’라는 뜻이고 ‘tính’은 ‘처리하다’, ‘xách tay’는 ‘휴대하다’라는 뜻으로 종합하면 ‘máy tính xách tay’은 ‘휴대하여 (일을) 처리할 수 있는 기계’라는 재미있는 뜻이 됩니다. ‘máy thu hình’에서 ‘thu hình’는 ‘(사진, 비디오를) 녹화하다’라는 뜻으로, 종합하면 ‘사진 · 비디오를 녹화하는 기계’라는 뜻입니다. ‘máy vi tính’은 ‘컴퓨터’로, 그 뜻은 ‘(일을) 처리할 수 있는 작은 기계’입니다.

                                                 

Laptop


‘TV, laptop’의 경우는 베트남어와 외래어를 병용해서 사용하는 경우지만, 중국처럼 외래어를 아예 고유 베트남어로 번역해서만 사용하는 경우도 있습니다. ‘món mỳ ống của Ý’는 ‘스파게티’라는 뜻으로, 뜻을 풀이하면 ‘이탈리아의 면 요리’라는 뜻이 됩니다.

                                      

món mỳ ống của Ý


다음으로 프랑스어에서 차용된 외래어를 소개하겠습니다. 프랑스어에서 차용된 외래어로는 ‘a xít, a lô, ba lô’가 있습니다. ‘a xít’은 ‘Acide'에서 온 단어로 ’ 산성(酸性)’이라는 뜻이고, ‘ba lô’는 ‘Ballo(배낭)’에서 온 단어입니다. ‘a lô’는 ‘Allô’에서 온 단어로, 전화받을 때 말하는 ‘여보세요?’라는 뜻입니다.


한국어에서는 한자를 외래어라고 분류할 수 있는지에 대해서 학문적 논쟁이 있었지만, 언제부터 사용했는지 알 수 없을 만큼 오래전부터 사용했기 때문에 ‘한자어’로 따로 분류하고 외래어에는 포함시키지 않은 것이 주류 의견입니다. 베트남도 한자 문화권으로 아주 오래전부터 한자어를 사용해 왔습니다. 만약 한자어를 외래어로 인정한다면, 베트남의 외래어 중 가장 큰 비중을 차지하는 언어는 한자어입니다. 베트남에서 사용하는 한자계 언어를 ‘한월어(漢越語, từ Hán-Việt)’라고 합니다. 한월어의 예로는 ‘học sinh [홉신](학생, 學生)’, ‘thông minh [통밍](총명, 聰明)’, ‘quán [꽌] (관 館)’, ‘giám đốc [잠독] (사장 · 감독, 社長) 등이 있습니다.


  


사진 출처:

-사진 1:

http://www.vietgiaitri.com/an-choi/am-thuc/201102/nhung-mon-mi-ong-dac-trung-cua-nguoi-y-104160/

-사진 2:

https://hc.com.vn/laptop5     

정보 참조:

-위키백과 한월어 항목

https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%95%9C%EC%9B%94%EC%96%B4  


*이 글은 2017년에 베트남에서 국립국어원의 국외 통신원으로 활동하던 당시 쓴 기사입니다.

국외 통신원의 편지 (brunch.co.kr)                        

매거진의 이전글 베트남 옛 왕조의 흔적
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari