brunch
매거진 글밭

찌아찌아족과 한글

한국어와 한글은 다르다

by 김세중

필자는 오래 전부터 인도네시아 찌아찌아족의 한글 사용 문제에 깊은 관심을 가져 왔다. 우려의 시선으로 지켜봐 왔다. 한국의 대부분 언론은 한글이 드디어 외국에서도 문자로 채택됐다며 환호 일색이었지만 과연 그것이 옳은가 하는 의문이 있었다. 이런 의문을 풀어주는 한 유튜브 동영상을 최근에 보기도 했다. 한국의 젊은 유튜버가 직접 찌아찌아족이 사는 부톤섬을 찾아가서 과연 찌아찌아족이 한글을 사용하는지를 두 눈으로 똑똑히 보고 유튜브 영상 몇 편을 만들어 올렸던 것이다. 그 영상에 따르면 찌아찌아족이 한글을 쓴다는 것은 말뿐이고 실은 그렇지 않다는 것이었다. 한국으로부터 상당한 재정 지원을 받고 있지만 한글 사용은 유명무실하기 짝이 없음을 폭로했다. 그 영상을 만든 한국의 젊은이는 신기하게도 인도네시아어를 유창하게 구사하는 이였다. 현지 사람들과 인도네시아어로 활발히 대화하며 찌아찌아족이 한글을 사실상 쓰지 않고 있음을 보여주었다.

"제 노력을 전부 빼앗아갔어요..." 13년간 감춰진 오지마을 한글 선생님의 진실 | 한글날 특집 찌아찌아 한글 사용의 근황 (youtube.com)


그런데 어찌 된 일인가. 최근 연합뉴스는 AFP 통신의 보도라며 찌아찌아족이 한글을 도입한 지 15년이 됐으며 한글이 그들의 고유 언어를 적는 문자로 사용되고 있다고 큼직하게 보도했다. 그런데 희한하다. 연합뉴스 특파원의 자카르타발 보도인데 정작 내용은 AFP 통신의 보도 내용을 전하는 것이었다. 왜 자카르타에서 AFP 통신 뉴스를 전하고 있나? 서울에서 전하면 되지. 특파원은 자카르타에서 뭘 한 걸까? (사실 자카르타와 찌아찌아족이 사는 부톤 섬은 엄청나게 멀리 떨어져 있어서 자카르타에서는 찌아찌아족의 언어 사용 실태를 알 수가 없다.)


AFP 통신의 기사를 읽어 보니 최근 이야기는 없고 2009년부터 지금까지 있었던 일을 개괄적으로 서술해 놓은 것에 지나지 않았다. AFP 통신의 기사는 최근 현지에 가서 지금의 실정을 취재해서 쓴 것 같지 않았다. AFP 기사를 옮겨 놓았을 뿐인 연합뉴스의 기사를 어떻게 이해해야 할지 모르겠다.


c.png


더구나 사진을 보니 어이가 없다. 사진이 이렇다.


c2.jpg


아기곰 세 마리가 한 집에 있다는 걸 칠판에 한글로 쓰고 있는 찌아찌아족 학생들 모습이다. 이건 한국어 수업이지 찌아찌아족의 언어를 한글로 사용하는 게 아니다. 전혀 다른 문제다. 그들이 한국어를 배우는 것과 그들이 자기들 고유 언어를 한글로 적는 것은 완전히 다른 문제 아닌가. 기사는 그들이 자기들 고유 언어를 한글로 적는 모습을 사진으로 보여줬어야 했다. 그러나 그러지 않았다.


위키피디아의 'Cia Cia Language' 항목에 흥미로운 기술이 있다.(Cia-Cia language - Wikipedia) 찌아찌아족은 과거에도 그들의 언어 찌아찌아어를 군둘(Gundhul)문자라는 문자로 적었다는 것이다. 그러나 지금은 라틴문자(로마자)와 한글로 적는다고 기술해 놓았다. 이 기술이 옳다면 찌아찌아어를 적을 고유문자가 없어서 언어가 사멸 위기에 있다는 말은 사실이 아닌 것이다. 군둘문자로 적다가 지금은 로마자로 적고 있고 2009년에 한글이 거기에 끼어든 것이다.


여기서 중요한 사실이 있다. 찌아찌아족은 인도네시아 국민이라는 것이다. 인도네시아의 공용어는 인도네시아어다. 바하사인도네시아라고 한다. 인도네시아어는 문자가 로마자다. 그렇다면 답은 뻔하다. 찌아찌아족은 인도네시아 국민으로서 인도네시아어를 사용해야 하기 때문에 로마자를 쓸 수밖에 없고 고유 언어인 찌아찌아어를 적기 위해서도 로마자를 쓰는 게 편리하다. 왜? 두 언어를 적는데 한 문자만 사용하면 되니까. 그러나 찌아찌아어를 적기 위해 한글을 쓴다면 두 문자를 사용해야 한다. 인도네시아어를 위해 로마자를 쓰고 찌아찌아어를 위해 한글을 쓰고. 찌아찌아족에 한글을 보급하는 것은 국뽕에 취해서 그들에게 불편과 부담을 지우는 것에 지나지 않는다. 그래서는 안 된다고 생각한다.


찌아찌아족이 한국어를 배우는 것은 환영한다. 어디 찌아찌아족만 한국어를 배우려고 하나. 전세계적으로 한국어를 배우려는 열기는 대단히 높다. 참으로 감개무량한 일이다. 그러나 찌아찌아족에게 찌아찌아어를 한글로 적으라고 하는 것은 아주 딴 문제다. 그럼 아예 인도네시아 국민에게 인도네시아어를 한글로 적으라고 하라. 망상에 지나지 않는다.

keyword
매거진의 이전글말이 되게 문장을 썼으면