스팅의 노래 <shape of my heart>
사람에게 상처 받은 경험이 있는 그녀는 관계를 어려워한다. 내 마음 같지 않은 사람과의 소소한 갈등에 흥분하던 날, 사람들은 다 마음 모양이 다르니까, 라는 말을 해주었다. 실체가 없는 마음을 모양이라는 단어와 연결하니 괴로움에 대한 정답은 아닐지라도 해답은 되었는지 흥분을 가라앉히며 그 다른 마음을 상상하는 것 같았다. 다르다는데 어쩔 수 없지 않나. 체념하기 쉽다. 또 올라오겠지만.
불쑥 한 말이지만 나도 그 말이 주는 느낌이 좋았다. 사람 수만큼 다양한 모양의 마음이 와글대는 느낌, 그러다가 제각각인 그 마음들이 한 모양으로 모아지면 하트가 되는 것인가. 모두에게 사랑의 마음만이 존재하면 갈등도 없고 평화가 넘실대는 세상이 되려나. 도달하지 못할 유토피아 같은 유아적 발상이지만 상상만 해도 기분 좋다.
이렇게 마음의 모양이 사랑이길, 사랑이란 걸 특이하게 포커 카드 게임으로 은유한 세련되고 시적인 노래가 있다. 한 번쯤 들어봤을 영화 <레옹>의 엔딩곡 <shape of my heart> 란 곡인데 이 노래를 부른 ‘스팅’이라는 사람은 목소리는 물론 머리에서 발끝까지 가을 분위기가 난다. 그가 부르는 노래도 가을날에 잘 어울려 가만히 듣고 있으면 나까지 잎을 떨군 한그루 나무가 된다. 그리고 마음의 모양을 상상하게 되면서 흘려듣던 이 곡의 가사가 무척 궁금해졌다. meditation(명상)이란 단어도 들리던데 어떤 상황이길래(알고보니 스팅은 yogi였다), 여러 버전을 찾았고 그 중 가장 마음에 와닿는 해석에다 약간의 내 해석이 보태어진 걸 옮겨봤다.
song by sting
he deals the cards as a meditation
그는 명상을 하듯 카드를 돌리지
and those he plays never suspect
그는 자기 패를 의심하지 않아
he doesn’t play for the money he wins
그는 돈을 위해 게임을 하지 않고
he don’t play for respect
명예를 위해 하지도 않지
he deals the cards to find the answer
그는 답을 찾기위해 카드를 돌리지
the sacred geometry of chance
우연이 만들어 내는 신성한 기하학
the hidden law of a probable outcome
예측 가능한 결과 속에 숨겨진 법칙
the numbers lead a dance
숫자들이 춤을 추게 해
i know that the spades are the swords of a soldier
난 스페이드가 병사의 검이란 걸 알아
i know that the clubs are weapons of war
난 클러버가 전쟁의 무기라는 걸 알아
i know that diamonds mean money for this art
난 다이아몬드가 이번 판에 쓰이는 돈이라는 걸 알아
but that’s not the shape of my heart
하지만 그것들은 내 마음의 형태가 아니야
he may play the jact of diamonds
그는 다이아몬드 잭을 낼지도 몰라
he may lay the queen of spades
그는 스페이드 퀸을 엎어둘지도 몰라
he may conceal a king in his hand
그는 패에 킹을 숨겨둘지도 몰라
while the memory of it fades
기억이 모두 희미해질 동안에
i know that the spades are the swords of a soldier
난 스페이드가 병사의 검이란 걸 알아
i know that the clubs are weapons of war
난 클러버가 전쟁의 무기라는 걸 알아
i know that diamonds mean money for this art
난 다이아몬드가 이번 판에 쓰이는 돈이라는 걸 알아
but that’s not the shape of my heart
하지만 그것들은 내 마음의 형태가 아니야
that’s not the shape
그것들은 내 마음의,
the shape of my heart
마음의 형태가 아니야
if i told her that l loved you
만약 내가 그녀에게 사랑한다 말하면
you’d maybe think there’s something wrong
넌 무언가 잘못됐다 생각하겠지
i’m not a man of too many faces
난 여러 얼굴을 가진 사람이 아니야
the mask i wear is one
내가 가질 수 있는 얼굴은 하나일 뿐
but those who speak know nothing
하지만 말하기 좋아하는 사람들은 아무것도 몰라
and find out to their cost
그들은 결국 대가를 치르게 되겠지
like those who curse their luck in too many places
늘 자기 운을 탓하는 자들과
and those who fear are lost
두려워하는 자들은 지게 될거야
i know that the spades are the swords of a soldier
난 스페이드가 병사의 검이란 걸 알아
i know that the clubs are weapons of war
난 클러버가 전쟁의 무기라는 걸 알아
i know that diamonds mean money for this art
난 다이아몬드가 이번 판에 쓰이는 돈이라는 걸 알아
but that’s not the shape of my heart
하지만 그것들은 내 마음의 형태가 아니야
포커 게임의 세계를 잘 몰라 의미가 완전히 와닿진 않지만 게임의 법칙이나 과정, 주고받는 은밀한 마음들은 인생의 답을 찾는 여정이라는 것, 검도 무기도 돈도 내 마음이 아니라며 결국 하트, 사랑을 찾고싶다고 말하는 것 같다. 청부살인업자로 나오는 레옹의 신산했던 삶도 마틸다와 교감을 통해 목숨마저 내놓은 사랑을 알게 되지 않았나. 감정의 선을 지켰던 영화만큼 스팅의 노래도 그렇다.